Страницы: Пред. 1 ... 15 16 17 18 19
RSS
Происхождение названий рек
 
Re: Происхождение названий рек

- О как.... Спасибо.

"Петли дверные одним скрипят другим поют..."
"Петли дверные одним скрипят другим поют..."
 
Re: Происхождение названий рек

Гряда Чернышёва.

Изъяю – левый приток реки Косью – «Каменистая река», где изъя «каменистый» (коми), ю «река» (коми).

Косью – левый приток реки Уса. На языке коми кос «сухой, засушливый», кось «мель, перекат, порог», ю «река». Поэтому Косью – «Река с мелями, порогами и перекатами», что соответствует действительности. Ненецкое название реки Косью – Торовей-яга, где тырӑбэй «сухой, высохший, засохший», яха «река».

Притоки реки Косью от ж/д моста до устья

Юсъёль (прав) – «Лебединая лесная речка», где юсь «лебедь, лебединый», ёль «лесная речка».

Седкурья правая протока реки Косью – «Чёрная протока», где сьӧд «чёрный, грязный» (коми), курья «залив, заводь, протока» (коми).

Войпемданъю (лев), название трёхкомпонентное, все слова из коми языка: вой «ночь, ночной; север, северный»; пемдан – причастие от глагола пемдыны «темнеть, потемнеть, стемнеть; стать тёмным, тускнеть, потускнеть, чернеть, почернеть; меркнуть, померкнуть; туманиться, затуманиться; быть застигнутым темнотой; ю «река». В результате любое название-метафора на выбор: «Темнеющая как ночь река», «Меркнущая, тускнеющая ночью река», «Река, застигающая ночной темнотой (из-за длины)» и т.д. Очень красивое название – «Река ночных туманов», на нём и попробуем остановиться.

Курьяизъяель (лев), речка впадает в небольшой залив реки Косью – «Каменистая лесная речка залива», где курья «залив» (коми), изъя «каменистый» (коми), ёль «лесная речка» (коми).

Кыньбожъю (лев), метафорическое название – «Река песцовый хвост», где кынь «песец» (коми), бӧж «хвост» (коми), ю «река» (коми).
Ольховей (прав) – «Ольховая (река)», адаптация на язык коми русского названия Ольховая.

Кожим (Кожым) (прав), окончательной этимологии названия не существует до сих пор. Рек с похожим названием достаточно много, как на европейском Севере, так и в Зауралье. Наиболее правдоподобные версии названия такие:
- от слова коз «ель, ёлка» (коми) по аналогии с рекой Кожа притоком реки Онега, -им (-ым) – древний уральский речной формант – «Еловая река»;
- от слова кӧж «гравий, галька, почва из мелких камешков с песком» (коми ижем) и древнего речного форманта им (ым) – «Галечная река»;
- Афанасьев А. П. выводит название реки от хантыйского прилагательного касынг «моховой» - «Моховая река», проверить это предположение мне не удалось. Название, вероятно, из-за ягеля по берегам верхней части реки.
Наиболее достоверной этимологией названия следует считать вторую из приведённых выше – Кожим «Галечная река», то есть, река с галечным дном.

Березник-Вис (лев) – «Озёрный проток в березняке», где вис «исток из озера; проток, соединяющий озеро с рекой» (коми)
Большая Сарьюга (лев) – «Большая своенравная река», где сар «норов, настроение» (коми)»; саръюга «своенравная река» (коми диал); юг «река» (коми).

Чёрная (прав) река, русское название, вероятно, из-за цвета воды.

Марья-Вис (лев) – «Марьина протока из озера», где Марья – имя, вис «проток из озера» «коми).

Верхний и Нижний Ситесвис (прав), этимология не поработана, возможно, название связано со словом сiтöсьтны «загаживать, загадить» (коми) – «Верхняя и Нижняя загаженные протоки». Не исключено название от прозвища человека Ситӧс «замаранный нечистотами».

Малая Сарьюга (лев) – «Малая своенравная река», смотри Большая Сарьюга.

Большая Инта (прав) – «Большая Полноводная», в основе названия ненецкое и(д)та «место, обильное водой; многоводье; переувлажненное место».

Неча (лев) – «Моховая (река)», где нитш «мох», нитша «моховая» (коми). Коми нитш усваивается русскими, как нич.

Игавис (лев) – «Протока Игната», где коми имя Игӧ – Игнат, вис «протока».

Малая Инта (прав) – «Малая Полноводная», смотри Большая Инта.

Пыжвис (прав) – «Лодочная протока», где пыж «лодка» (коми), вис «протока».

Притоки реки Большая Сарьюга от устья

Сарьюгавис (лев) – «Озёрная протока реки Большая Сарьюга», вис «озёрная протока» (коми). Река Большая Сарьюга смотри выше.

Керкадоръель (лев) – «Лесная речка с избой возле неё», где керка «изба» (коми), дор «возле, близ, около» (коми), ёль «лесная речка».

Лунвож (прав) – «Южный приток», где лун «день, юг» (коми), вож «ответвление, приток, развилина» (коми).

Поперегавож (лев) – «Поперечный приток», где пӧперега «поперечный» (коми), вож «приток» (коми). Приток подходит к реке Большая Сарьюга практически под прямым углом.

Правая Сарьюга (прав), этимологию смотри выше.

Шарью река, левый приток реки Уса, впадает в левый её рукав протоку Шар. Шарью – «Река протоки Шар (реки Уса)», где шар «пролив» (коми), ю «река» (коми).

Притоки реки Шарью

Левая Шарью левый приток реки Шарью, смотри выше.

Правая Шарью правый приток реки Шарью, смотри выше.

Левый Шарьювож – «Левый приток реки Шарью», вож «приток» (коми), Шарью смотри выше.

Подгорный (лев) ручей, русское название.

Лесная (прав) речка, русское название.

Сортэмаель (лев), вероятно, «Лесная речка, богатая щукой», где сорт «щука» (хант), эма «достаточный, состоятельный, богатый» (коми), ёль «лесная речка» (коми).

Кедзыдшор (лев) – «Студёный ручей», где кӧдзыд «студёный» (коми), шор «ручей» (коми).

Дурная (прав) река, название русское.

Симъель (лев) – «Тёмная лесная речка», где сим «тёмный» (коми диал), ёль «лесная речка» (коми).

Шар левая протока реки Уса.

Уса правый приток реки Печора, начинается на западных склонах Полярного Урала от слияния рек Малая (прав) и Большая (лев) Уса (Сабрию). Часто даже в литературе название реки Уса переводят, как «Глубокая река», однако, это справедливо лишь для ненецкого названия реки Сабрей-яга, где сабряв «глубокий», яха «река» (ненец). У коми река называется Усва, где ва «вода, река» (коми), а вот основу ус из языка коми объяснить нельзя. Скорее всего, это очень древний, ещё со времён алтайской общности языков термин, означающий «река». На территории России от бассейна Немана, Волги до Восточной Сибири несколько десятков рек, в основе названия которых встречается термин ус, уса. В современном монгольском языке ус «река»; у хантов ас «большая река».
Объяснение А. П. Афанасьева, учёного из Сыктывкара, что Уса – «Нельмовая река» от мансийского ус «нельма», всё же слишком натянутое, хотя аборигены нельму в ней промышляют.

Печора река, берёт начало на Северном Урале, впадает в Баренцево море. Окончательной этимологии названия реки нет. Наиболее часто встречающая, в том числе в Википедии: «Слово печора означает «пещера». В литературном русском языке пещера — церковнославянизм, в говорах известно слово печора». Этой точки зрения придерживался М. Фасмер, утверждая, что в нижней части реки множество пещер, где жила чудь. Однако большинство современных учёных отвергают данное объяснение. Матвеев А. К. считает, что река Печора названа так по названию древнего ненецкого или коми племени, жившего на этой реке, по мансийски река называется Песеръя – «Река племени Песер». Известный географ А. П. Афанасьев, автор словаря по топонимике Коми считает, что название реки, вероятно, связано с этнонимом печера самодийского происхождения, от ненецкого пэ «лес» и чер(а) «житель», пэчера «лесной житель», отсюда «лесные ненцы». Другой известный учёный, также автор словаря по топонимике Коми Туркин А. И. со ссылкой на этнографа Б. О. Долгих поддерживает эту точку зрения. Но стоит заметить, что в современном ненецком языке слово пэ означает «камень» или «гора, скала», а выражение пэ’ тер «житель гор». Тогда Печора – «Река жителей гор» (Хомич Д.В.). Есть, правда, слово пя «дерево, лесной», очень упорные исследователи из него выводят этноним «лесные ненцы».

Притоки реки Уса от устья реки Шарью до ж/д моста

Кушшор (прав) – «Пустой ручей (высохший)», где куш «пустой, голый, оголённый» (коми), шор «ручей» (коми).

Исаак-Ю (лев), вероятно, название реки связано с личным именем Исаак, ю «река» (коми).

Ыджыд-Нёдзъёль (прав) – «Лесная речка Большого оврага», где ыджыд «большой» (коми), нёдз «овраг, ложбина» (коми), ёль «лесная речка» (коми).

Дзёля-Нёдзъёль (прав) – «Лесная речка маленького оврага», где дзёля «маленький» (коми ижем).

Баган (прав) река, этимология названия окончательно не проработана. Предположительно, название притока реки Уса могло произойти от русского диалектного слова баган «длинный тонкий шест» или «рассоха, деревянный крюк у сохи». Река Баган, имея небольшую глубину (до 0,5 м) и скорость течения (примерно 0,7 м/сек), удобна для плавания по ней с помощью шеста, отсюда и название «Шестовая (река)». Ещё более подходящим для названия будет слово рассоха, часто употребляемое в топонимии, когда расходятся два водных потока. В нашем случае это могут быть, как сами реки Баган и Уса, так и рукава реки Уса. В этом случае название – «Ответвление (реки), приток».
Река с аналогичным названием есть в Западной Сибири, там топонимисты выводят её название из слов арийского языка со значением «заболоченный сосновый лес, часто с березняком» или «низкое, топкое место». Данная этимология вполне применима для реки Баган притока реки Уса. Кроме того, баган ещё и багульник, а на коми языке баг «плесень».

Пальник-Шор (прав) – «Ручей протекающий по выжженному месту», где пальник «гарь, выжженное место», шор «ручей» (коми).
Табликаю (лев) – «Песчаная река», где тӑб «песок; песчаный» (ненец); ли, ка – суффиксы образования топонимов; ю «река» (коми).

Притоки реки Уса от устья реки Косью до устья реки Шарью

Поварница (лев) река, русское название, у В. Даля поварница «место, где готовят кушанья» (вологод). Причины, из-за которых река получила такое название, пока не ясны.

Ягъёль (прав) – «Речка соснового бора», где яг «ровный сосновый бор» (коми), ёль «лесная речка» (коми).

Искашор (лев) – «Вонючий ручей», где иска «дурно пахнущий, вонючий» (коми ижем), шор «ручей» (коми).

Большой Адак (лев), Малый Адак (прав) речки (ручьи), впадающие в реку Уса практически друг против друга. Название, вероятно, ненецкое, от слова ңадахы «дальний, далёкий, чужой», звук ң краткий, в начале топонима он часто опускается, также утерян на русской почве конечный звук ы. Таким образом, «Большая и Малая Чужая (речка)».
Возможность использования в качестве основы гидронимов ненецкого слова ңӑдаңгӑ(сь) «прорываться (о воде); вливаться, впадать, втекать куда-л. (о реке, ручье)» требует дополнительной тщательной лингвистической проработки.

Изъяшор (прав) – «Каменистый ручей», где изъя «каменистый» (коми), шор «ручей» (коми).

Плешшор (лев) – «Ручей плешины», на диалектах коми слово плеш означает «лоб» или «плешь, пустое голое место», шор «ручей». Исток ручья на большой плешине, безлесном месте, отсюда и название.

Вавилшор (лев) – «Ручей Вавилы», где Вавила – личное имя, шор «ручей».

Полой (прав) – «Пойменный проток». На языке коми полӧй «речной залив, пролив», русское диалектное слово полой «заливное, поемное место» или «круговой рукав реки, проток». Приток впадает в правый полукруглый рукав реки Уса, возможно, название его можно трактовать, как «Пойменный проток рукава (реки Уса)».

Адзьва (прав) – «Пойменная река», где адз «пойма» (коми), ва «вода, река» (коми).

Мирон-Ю (прав) – «Река Мирона», где Мирон – личное имя, ю «река» (коми).

Понтью (прав), этимология названия реки окончательно не проработана, возможно, оно связано с ненецким словом понда(сь) «соединиться, сплотиться, срастись», ю «река» (коми). Река Понтью около 10-ти км течёт параллельно реке Уса на расстоянии 1 – 2 км, прежде чем впадает в неё.

Заострённая (лев) река, название русское. Относительно происхождения названия можно выдвинуть такую гипотезу. Первоначальным названием реки было Заостровная, от главного фарватера реки Уса устье реки Заострённая отделяет длинный остров. В низовьях реки Заострённая справа в неё впадает протока Вис, соединяющая её с озером Заострённое. Озеро имеет форму полумесяца с весьма острыми (заострёнными) рогами, вероятно, отсюда и название. Озеро имеет промысловое значение, часто посещалось людьми, есть тропа, а на берегу на картах показана рыбацкая изба. Вероятно, название озера было перенесено на название реки Заостровная > Заострённая. Вис на языке коми «Озёрная протока»

Мукеркашор (прав) – «Ручей с землянкой», где му «земля», керка «дом», шор «ручей» (все коми).

Пашпиянъю (прав) – «Река сыновей Павла», где Паш личное имя коми Павел, пиян «сыновья» (коми), ю «река» (коми).

Понъю (лев) – «Собачья река», где пон «собака, собачий» (коми), ю «река» (коми).

Лёк Макариха (прав) речка – «Дурная Макариха», где лёк «плохой, дурной, злой, негодный» (коми), Макариха смотри ниже.

Энтипаёль (прав), вероятно, «Речка Антипа», где Ӧнтип личное имя, ёль «лесная речка».

Гырдъёль (лев), вероятно, «Кровавая речка», где гырд «кровь, кровавый» (коми), ёль «лесная река» (коми).

Большая Макариха (прав) река, вероятно, название от деревни Макариха, расположенной на реке вблизи устья, где ещё пристань Макариха. Название деревни от личного имени Макар.



 
Re: Происхождение названий рек

Восточное Прионежье.  Продолжение.

Водла – река начинается от слияния рек Сухая Водла слева и Вама справа. Этимология названия смотри выше.
Притоки реки Водла

Нетома (лев), местное произношение река Нётома с ударением на первый слог. В основе названия nōttē «невод» (прасаамск), not «невод» (вепс) или nuotta «невод» (карел) и суффикс образования прилагательных и причастий -ма. «Неводная» река, на которой можно ловить рыбу неводом. Для низовий реки Нётома – это соответствует действительности.

Черева (лев), вероятнее всего, названия лопарское, в современном саамском есть слово čaŗveş (терский диалект), čievres (кильдинский диалект) со значением «выдра». Подтверждением может служить то, что совсем рядом есть приток реки Нётома «Выдрин ручей». Не исключено, что в основе названия карельское слово čäri «гравийный». Наконец, река Черева активно использовалась новгородцами для торгового пути с Онежского озера в Поморье и Заволочье с конца 1-го тысячелетия нашей эры, поэтому могла получить и русское название. В словаре Даля черево – это «всё, что выпятилось дугой, горбом, что выпучилось пузом; черево реки «изгиб, излучина». Река Черева в действительности описывает огромную дугу перед сухопутным волоком, за что и могла получить или переосмыслить по русски своё название.
Новгородское название волока звучало как Волок Кенский на Мышьих Черёвах. Новгородцы называли реку «Мышиные Кишки» за извилистость и узость фарватера.

Лепручей (прав) – ручей «Ольховый», где leppy «ольха» (карел).

Кумбаса (лев), река могла получить своё название от прасаамского *kumppā «волк» - «Волчья река», но, скорее всего, от карельского kumpu, kumbu «холм, пригорок; возвышенное сухое место на болоте». Река короткая, длина примерно 20 км, вытекает из озера Кумбасозеро, в истоке её (устье) из озера на возвышенном сухом месте была деревня Кумбасозеро.

Пизьма (лев), этимология названия окончательно не проработана, возможно от саамского пиессь, пиась, пяссь «береза». Формант -ма – древний суффикс прилагательных и причастий. В этом случае «Берёзовая» река. Ниже по реке Водла есть порог Березовский, а затем и остров Берёзовый.

Нига (прав) – «Изогнутая» река, от саамского термина в русской транскрипции ниг «кривой, изогнутый», что соответствует реалиям.

Колода (лев) – «Извилистая», в топооснове прибалтийско-финское kolle «извилина, излучина, поворот, изгиб», генитив kolten, тогда дословно река «Изгибов».  На реке рядом с древними поселениями есть несколько крутых на 90 градусов поворотов русла.
Есть древнерусское слово колода со значением «затонувший ствол дерева», а также колодняк «дно реки, загроможденное валежником». Возможно, в русском эти понятия объединились с прибалтийско-финским.

Пихручей (прав) – «Святой» ручей, в основе прибалтийско-финское слово pyhä «святой». У вепсов первоначальное значение этого термина было «граница», возможно, ручей разделял земли разных племён, но понятие «святая» также можно относить и к границе. Имеется ещё одна этимология такого названия от карельского piha «двор, «окрестности двора», «усадьба», «дом». Это объяснение может соответствовать действительности, на картах ГШ на ручье отмечено урочище Пихручей, место старого поселения.

Нинручей (лев) «Липовый» ручей, в основе названия niini «липа, лыко» (карел) niń «лыко», «липа» (вепс).

Часторучей (прав), возможно, топоосновой послужило прибалтийско-финское saasta, šaašta «грязь». «Грязный ручей». Переход карельского š в русское ч возможен на русской почве.

Поршта (лев), в основе названия, вероятно, perše «задняя сторона, задняя часть, задница» (карел).

Лейбушка (прав). Сразу напрашивается основа названия leib «хлеб» (вепс), однако русский ласкательно-уменьшительный суффикс ушк и женское окончание а не позволяют образовать русский гидроним от слова «хлеб». Скорее всего, в основе названия саамское слово leaibi «ольха», тогда русское название речки «Ольшанка».

Сума (прав). Традиционная этимология названия реки отражена в словарях у М. Фасмера и профессора Поспелова Е. М., они выводят гидроним от древнерусского этнонима сумь, которым русы обозначали сначала племена саамов, а затем одно из финских племён. Получается Сума – «Саамская река». Однако данная этимология не выдерживает никакой критики, из неё следует, что река получила своё название лишь с приходом русских в Водлозёрье. Suomi – самоназвание Финляндии и финского языка, отсюда в древнерусский язык попало слово сумь, саамов древние русы называли лопь, лопари или самоеды.
Ещё одна этимология названия реки Сума – от финского suo «болото» и maa «земля» также отвергается специалистами. Есть финское слово suomu «рыбья чешуя, кожа», в древности из рыбьей кожи шили одежду и обувь. Но реки с названием Сума есть и в Ленинградской области, и в Архангельской области, и в Сибири, и даже на Украине, где финны никогда не жили.
На санскрите есть несколько слов с корнем sum, которые означают либо «цветок», либо «очень большой», либо «наилучший, красивый». Эти понятия, как нельзя лучше, подходят для названия реки Сума.

Сомба (лев) – «Моховая», где samau «мох» (вепс). Здесь конечное ба от основы. Есть ещё близкое so(m) «болото» (вепс), тогда ба речной мерянский формант. Менее вероятно, в основе прибалтийско-финское sompa «кольцо лыжной палки; обруч для крепления грузил невода», хотя фонетически данный термин очень подходит. Однако, такие названия обычно давались небольшим округлым озёрам, лишь затем рекам из них вытекающим. Река Сомба хоть и вытекает из небольшого озерка, в её истоках даже целая цепочка таких небольших озерков, но озера с названием Сомбозеро среди них нет. Впрочем, за давностью лет такое название могло и забыться, а вот за рекой сохранилось.

Кулгала, (Курчалручей), такое двойное название ручья на километровке ГШ. Первое название ручья от названия карельской деревни в его устье. Название деревни Кулгала от некалендарного имени Курга «Журавль», такое прозвище могли дать, например, длинноногому человеку. Конечный формант -ла во всех прибалтийско-финских топонимических моделях служит для обозначения принадлежности географического объекта какому-либо человеку, kurqi (карел), kurq (вепс) «журавль». Второе название Курчалручей означает скорее всего, то же самое, лишь слегка смягчённое.

Ялгонд (лев), этимология окончательно не проработана. В названии ручья можно выделить две топоосновы: jalo и hond. Это реликтовые вепсские или чудские термины. В живых прибалтийско-финских языках значения этих терминов широко разошлись по семантике. В финском jalo «большой, обильный, прочный; смелый, благородный; хороший, отличный, выдающийся; красивый, драгоценный; гордый, благонамеренный, возвышенный; хвастливый, невоздержанный, авантюрный»; в карельском jalo «сильный, большой, капризный, сердитый, злой; бесстрашный, отважный; желание, похоть», jalosti «громко; правильно, наверняка, хорошо, очень, слишком, очень сильно»; в эстонском (диалект) jalu «нетерпеливый, страстный»; в вепсском jalo «быстрый, бойкий», jalos «очень, сильно». Профессор Ирма Мулонен (Петрозаводск) полагает, что в вепсской топонимии Прионежья термин jalo употреблялся в значении «большой», например, река Ялега «Большая», протекающая через озеро «Большое», Елайручей, Ялойское болото, деревня Ялосарь «Большой остров», Ялгуба «Большой залив» и т.д. Вместе с этим исследователи топонимии Вологодской области считают, что название речки  Ялоя будет правильней по русски «Громкий ручей», что больше соответствует действительности, здесь jalo «громкий», oja «ручей».
Древний вепсский термин hond реконструируется, как «плохой». Поэтому ручей Ялгонд – ручей «Очень сильно плохой».

Сигручей (прав), этимология названия не проработана, возможно в качестве топоосновы карельское sika или вепсское siga «свинья», менее вероятно, siika «сиг» (карел) или sīg «сиг» (вепс). Скорее всего, «Свиной ручей».

Коловручей (прав), этимология названия не ясна, возможно, в основе kallivo «скалистый» (карел). Ручей «Скалистый». Менее вероятно отымённое название: Кол, Колов – русские некалендарные имена со значением «бедный» (ни кола, ни двора), «пустой, вздорный».

Ченеж (лев) вытекает из небольшого озера Ченежское, этимология названия речки (ручья) не ясна. В качестве топоосновы может быть карельская лексема čonžoi со значением «блоха», но мотивы такого названия не вполне понятны. В русских говорах есть слово ченец «причетник, дьячок, пономарь», было некалендарное имя Ченец и даже названия деревень от этого прозвища – «Ченцы», однако применить к названию реки это слово проблематично.
Ещё одна моя дискуссионная версия происхождения названия речки Ченеж. На Русском Севере, в исторических мерянских землях часто встречается гидроним Сеньга, Шеньга, Сенега; в Московской области есть озеро Сенеж (Сенежское) и река Сеньга. Топонимисты считают, что в основе этих названий прибалтийско-финское, а может быть чудское или мерянское слово sängi «жнивьё». При русском осмыслении гидронимов переход карельского s в русское ч возможен. В приустьевой части реки Ченеж издревле много пахотных земель.

Ягалинжа (лев) река, этимология названия не ясна. Возможно, из карельского jägälä «ягель, олений мох», диалектного русского ягала с тем же значением, уменьшительного суффикса ин, речного форманта жа. «Ягельная речка». Однако, в основе названия может быть и сильно испорченное прибалтийско-финское ihail «красивый, восхитительный». Гидронимов с такой основой много на Европейском Севере, но переход финского i в русское я пока больше нигде не отмечен.

Панеба (лев) вытекает из озера Панезеро, этимология названия окончательно не проработана. В основе названия древний лопарский термин panne, означающий «мелкое, зарастающее травой озеро», конечное ба – мерянский речной формант, служащий индикатором былого расселения народа меря. В Прионежье большая группа меря могла попасть вместе с переселенцами суздальцами. Название реки от названия озера.

Большая Велмукса и Рагнукса реки, впадают в реку Водла справа, перед впадением сливаются в одно русло. В названиях обеих рек древний детерминант укса, означающий «ветвь реки», можно сравнить oksa (фин), икса, икша (меря), ukš, uks (мари) в том же значении. Топоосновы названий этих рек (ветвей) пока окончательно не ясны, в качестве гипотезы можно предложить, что названия рек основаны на противопоставлении «богатая – бедная». В основе названия правой ветви, реки Рагнукса вепсский корень rah: raha «серебро, деньги, дорогой, любимый», rahn «пожинать (плоды)». Основа названия левой ветви, реки Велмукса имет вепсский корень vel-, слова с этим корнем означают понятия «долг, задолженность, одалживать». У предложенной гипотезы, конечно, много недоработок, главное, необходимо каким-то образом реконструировать забытые термины чудского языка.
Если отказаться от идеи противопоставления названий рек друг другу, можно предложить такие этимологии их названий. В названии реки Рагнукса кроме вышеназванного raha «серебро, деньги, дорогой, любимый» (вепс), могут быть топоосновой rogo «тростник, камыш» (вепс), rahe «невод для подледного лова рыбы» (приб-фин), ragke «берёзовый прут, вица» (саам), все эти термины находят применение в топонимии Севера. В названии реки Велмукса мог быть задействован прибалтийско-финский термин vel «брат», саамский   velm «узкий рукав реки».  Данные термины также являются топообразующими на Европейском Севере.

Пудож – город в низовьях реки Водла. Однако, это также «водный» топоним, так как он расположен на протоке реки Водла, а пудас, пудаш «рукав реки» (приб-фин).

Шальское озеро, река Шалица (прав), в основе гидронимов термин салу, шалу «бор, лесная глушь» (карел).

Онежское озеро, в ранних документах русской письменности упоминается, как Онег, Онего. Профессор Поспелов Е. разводит названия озера и реки Онега, считая их просто созвучными. Для этимологии названия Онежское озеро предлагается финское слово ääni «шум» - «Бушующее» озеро. Правда, затем Поспелов Е. оговаривается, что по мнению других учёных (И. Мулонен) древнее, ещё до прихода прибалтийских финнов, название озера было Aniž, где änе «большой», iž суффикс, приписывая, тем не менее, это название вепсам.
На самом деле название Онежского озера, как и реки Онега содержит в себе древний палеоевразийский термин ене/оне «большое водное пространство» и детерминант га «движение» (арий). В русском языке слово река женского рода, поэтому окончание а, озеро среднего рода, окончание о.




 
Re: Происхождение названий рек

Восточное Прионежье. Продолжение.

Илекса река, вытекает из озера Калгачинское и впадает в озеро Водлозеро. В основе названия реки Илекса карельский термин yla «верхний, близкий к истоку». Действительно, в речной системе Илекса – Вама – Водла река Илекса является верхней. Кроме того, исток реки Илекса, речка, впадающая в озеро Калгачинское носит русское название речка Верхняя. Конечное -кса – древний речной суффикс.
Однако не исключено, что такое название результат переосмысливания карелами более древнего лопарского названия, где в основе было слово илле «жить» (саам), а река называлась «Жилая», что соответствует историческим реалиям. Тем более, в этом районе превалирует саамская топонимия.
Калгачинское – озеро. Название, вероятно, саамское, от слова кеалг, кеалган (саам) «ягельник; место, пригодное для пастьбы оленей».

Притоки реки Илекса.

Мавручей правый приток реки Илекса. Этимология названия не ясна. Возможно, это слегка испорченная полукалька: Майвуай «Бобровый ручей», где майи «бобр» (саам), вуай «ручей» (саам). Однако в Мурманской области есть реки с названием Мавра (2 штуки) также с неясной этимологией, не имеющей соответствия в прибалтийско-финских языках. Первое, что приходит в голову, название от церковного имени Мавр(а), в переводе с греческого mauros «чёрный, тёмный». Уменьшительным от этого имени будут Мава, Мав. Саамы часто дают названия некрупным географическим объектам от имени человека, каким-то образом с ними связанного.
Однако точку в исследованиях ставить пока рано. Удивляет высокая частота топонимов Мавра, Маура не только в центре и на севере Европейской части России, но и в Западной Европе, причём ареал распространения таких названий совпадает с местами расселения в древности венедов, предков славян. Очень может быть, что данная основа мавр в значении «тёмные силы» имела сакральный смысл у древних ариев в противопоставлении «светлым силам». В последствии слово вошло в ИЕ языки с нарицательным значением «чёрный, тёмный», а также стало именем. Таким образом, Мавручей – ручей «Чёрный», вода в котором тёмная, болотная. В реалии ручей собирает свои воды с мощных болот (отм глубже 2 м) южных предгорий Ветреного Пояса. Как косвенное подтверждение данной гипотезы, служит тот факт, что рядом с кольской рекой Мавра, впадающей в реку Нота, расположена небольшая гора Чапесвара, что в переводе с саамского значит «Чёрная гора». Река Нота от саамского нот «невод».

Карнев (прав), возможно, в названии ручья саамский термин карнэс или карельский коарне, означающий по русски «ворон». Тогда ручей «Ворона» с ударением на первом слоге.

Олова река, левый приток реки Илекса. Этимология не проработана. Возможно, в основе названия термин ёлле (илле) «жить» (саам), ва – речной суффикс, тогда «Жилая река». Но более вероятно, название от карельского слова alava «низменный, низинный». Олова – «Низинная река». Есть диалектное финское слово oulu со значением «половодье, полая вода», то есть, река Олова сильно разливается в половодье.
Скорее всего, раньше так называли нижнюю часть реки от озера Оловозеро, через которое река протекает, до устья. На озере в старину были поселения. В устье река Олова сравнима по расходу воды с рекой Илекса, если не превышает её. Верхняя Олова стекает с возвышенности Ветреный Пояс, имеет характер горной речки.

Кирич Малый и Кирич Большой правые притоки, этимология названия не проработана. Возможно, в основе лежит саамское слово киеррь «карликовая берёзка» и суффикс -ич. Однако, если посмотреть на местности, то каждый из ручьев в среднем течении делает огромную дугу, меняя своё направление почти на 180 градусов, поэтому им больше подходит название «Кривой» от карельского слова киер «кривой».

Нюхчин правый приток – ручей «Лебединый», от саамского слова нюхч «лебедь».

Ухта левый приток. Известный исследователь топонимии Европейского Севера А. Шилов в своих работах убедительно показал, что древние угорские термины охт-, а также ухт- употреблялись в названиях рек, которые в своих верховьях близко подходят к верховьям других рек и использовались для волока в другой речной бассейн. Названия таких рек означает «Путеводная». Есть предположения, что на языках чуди, меря термин ухт- означает сам «волок».
Для нашей реки Ухта пока трудно сказать, был ли подъём по ней, как водный путь с реки Илекса только до озера Ухтозеро, из которого река вытекает, или дальше волок через кряж Ветреный Пояс в Поморье.  В любом случае по берегам озера Ухтозеро были древние поселения и пожни, о чём говорят и микротопонимы. В живых ФУ языках и диалектах есть слова юхтета «соединяться, сближаться» (вепс), ухтома «соединение» (фин), юхте «воедино» (эст). В северных русских говорах есть слово ухта «вода выступившая на поверхности льда; снежное месиво», связанное с дорогой по льду реки.

Двойная река - урочище по левому берегу реки Илекса, которая течёт здесь как бы двумя рукавами, разделёнными цепочкой узких и длинных островов. Название русское, старое место поселения.

Вешручей (лев), этимология названия окончательно не проработана. Возможна связь с саамским вашш «заросли кустарника» или карельским vasen «левый». Вешручей – левый приток реки Илекса. В северных русских говорах вишь «речная зелень», сравнить с vesa «поросль» (карел). "Заросший ручей".

Ламбужное – пойменное озеро по правому берегу реки Илекса, соединённое с ней короткой протокой. Название образовано от русского диалектного слова ламбина или карельского lambi, означающего «небольшое озеро».

Тунозеро – озеро, через которое протекает река Илекса, точнее, большой широкий, но мелкий разлив реки, весь заросший тростником. Чтобы плыть по озеру, надо протискиваться сквозь заросли растительности. Возможно, название возводится к карельскому tunkie «пихать, проталкивать». Однако в этом случае пока необъяснимо выпадение звука г/к из названия, в Карелии есть топонимы Тунгозеро, река Тунгуда с карельской основой tunkie – со значением «плыть на лодке, отталкиваясь шестом от дна».
Есть ещё одна дискуссионная версия образования названия от саамского шуоннь «травяное болото» или карельского соэн, шуон «болотистый». Лингвисты подтверждают колебания ч/ш(с)/т в заимствованиях топонимов, то есть возможен переход Сун- > Шун- > Тун-. Таким образом, озеро Тун – это «Болотистое, заросшее травой» озеро.
Другие основы топонима, как-то, туна «Вотский жрец» (русские говоры); туно «прорицатель у удмуртов» (Фасмер М); тун «пророк, волшебник, колдун» (коми); туне «напрасно, попусту, без пользы» (русские говоры, сравни современное тунеядец); туннэ «бедствовать» (саам) маловероятны.

Тунуда река, впадающая справа в озеро Тун. Название раскладывается Тунуда = Тун + уда. Значение определяющей части названия тун смотри выше, детерминант уда – это древний арийский термин, означающий «вода, река».

Явручей впадает справа в озеро Тун – «Озёрный ручей», где яврь «озеро» (саам).  Сдвоенных согласных рр русская транскрипция в топонимах не поощряет.

Пигоручей (прав), в основе названия карельское слово pyha «святой, граница». У ручья есть правый приток Церковный. А название большого болота, вдоль которого течёт Пигоручей – «Самоедский мох», явно говорит о том, что здесь проходил раздел лопарских и русских (монастырских) земель.

Носовское большое озеро по левому берегу реки Илекса, соединённое с рекой протокой. Название русское, но, скорее всего, калька. В северных русских говорах нос – это «мыс», в северной части озера несколько длинных и узких мысов.

Шайдоша – вторая протока из озера Носовское, впадающая слева в р. Илекса. Этимология не вполне ясная. Возможно, в основе названия лежит вепсский термин шайд «норило (шест для протягивания невода подо льдом)» и речной формант ша.
Монастырское озеро. На северо-западном возвышенном берегу озера раньше располагался монастырь и деревня, сейчас там урочище Юрьевы Горы.

Большой Ванручей впадает в северо-восточный залив озера Монастырское. Этимология окончательно не ясна, возможно, название отымённое – Иванручей, по имени охотника или рыбака, промышлявшего в угодьях по этому ручью. Такое название могли дать ручью лопари. Однако, более правдоподобным является наличие в названии прибалтийско-финской топоосновы, сравни vana «след, тропа, полоса, русло реки» (фин); vanu «полынья, глубокое русло» (карел); vana - «овраг» (вепс). Подобный термин учёные реконструируют в мерянском языке – viana «болото, низкий берег, заросший травой». В русских диалектных северных говорах зафиксировано слово ваня «заливной сенокос», однако по форме название явно нерусское.

Копозеро – небольшое озерцо к западу от озера Монастырское, через которое протекает Копручей, впадающий в озеро Монастырское. Название, возможно, от саамского слова kopp «ключ, родник».

Ик – озеро, мелкое болотистое, соединённое с озером Монастырское коротким проливом. Этимология названия окончательно не проработана, возможно в основе саамский термин иеккь «болото».

Выжига (лев) река.   На берегах реки были древние поселения, выжигался лес под пашни, но в русском языке для этого действия существует слово «пожега».  Топоосновой названия может быть диалектное северорусское слово вишь «речная зелень», при карельском vesa «поросль» или саамском вашш «заросли кустарника, -га речной формант. Возможно и прибалтийско-финское vasikka «лосёнок, оленёнок».
Однако профессор А. Матвеев считает топооснову выж мерянской со значением «пойменный луг, сенокос, пожня», приводя в качестве примера реки Выжега, Выжегда, Вижекша в исторических мерянских землях. Таким образом, река Выжига – «Сенокосная» река, а название её мерянское.

Пимзя (прав), возможно, название от карельского pimie «тёмный», конечное зя – уменьшительный суффикс. Тогда – «Чёрная речка». Но можент быть в основе названия и карельское слово pimeys «тьма, мрак». В этом случае река «Мрачная». Река протекает по болоту Пимзямох.

Тяга левая протока реки Илекса, впадающая в озеро Лузское с севера, далеко от основного русла. Возможно, название от карельского слова taga «задний, расположенный сзади», что соответствует действительности. С другой стороны, есть русское диалектное слово тяга «подлёдный лов рыбы неводом», а также тяга «сплав по реке лодок, плотов, брёвен верёвками, идя по берегу тянуть верёвками с лямками». Учитывая, что рядом расположено болото Конный мох и озеро Конное, лодки и брёвна таскали на конной тяге.

Лузское озеро – «Лососиное», в основе названия саамское слово л?сс «лосось».

Нижняя Охтома – правый приток реки Илекса. Река «Путеводная», удобный водный путь к поселениям на озере Нельмозеро и дальше волок на реку Выг с последующим выходом на Белое море.
Нельмозеро, в основе названия саамский термин ниельм «горло, глотка; устье реки» (саам.).
Выг река, впадающая в Белое море. Интересную модель образования гидронима предложил Шилов А. от саамского vuejk «прямой, правильный», увязав её также с саамским vigkei «вождь, ведущий», мотивируя тем, что по реке Выг с глубокой древности по настоящее время пролегал водный путь в Белое море, то есть, Выг – «Путеводный». Однако, несколько позже Шилов сам отказался от своей гипотезы в пользу также саамского термина vikk «большой, сильный». Таким образом, Выг – «Сильная» река.

Каменный ручей, правый приток реки Илекса. Название русское, скорее всего, калька.

Лузский (лев). Ручей назван так, потому что вдоль него проходит дорога от реки Илекса на деревню Луза на южном берегу озера Лузское, деревня названа по имени озера.

Жилой ручей, правый приток реки Илекса. В основе названия, вероятно, карельское слово siiloi «крапива».

Пурручей (прав). Дословный перевод «Ручейный ручей». По карельски puro «ручей; небольшая речка». Но есть и вепсская топооснова, роrо — «вываренная зола» (вепс). Щёлок раньше использовался вместо мыла.

Новгуда крупный левый приток реки Илекса. Этимология названия не проработана. Возможно, оно связано с вепсским nova «топь, трясина» или финским neva «топь», например, река Нева. Однако, не исключена и саамская основа nuov've «конопля». Конечное уда «вода, река» (арийск). Появление г в названии на русской почве.

Колонжозеро озеро в правом рукаве реки Илекса. Протока носит название Ковда. В Колонжозеро впадают речки Верхняя и Нижняя Колонжа.
Ковда, в основе названия саамское слово ковда «широкий».
Колонжа река, этимология названия не ясна, возможны варианты.
- На марийском языке кол «рыба». Есть основания полагать, что также этот термин звучал и на языке чуди или меря. Тогда – «Рыбная» река, онж суффикс обладания, конечное а русское.
- На Северном Урале есть река Колонга, профессор Матвеев А. К. выводит это название от северомансийского слова кол «дом», тогда «Избяная река», что для наших рек также соответствует действительности. Опять возможно чудское название.
- Название рек и озера возможно арийское, окрестности очень богатого рыбой озера были заселены ещё в древние времена. Термин коло у арьев носил сакральный солярный смысл, как считают некоторые учёные означал Солнце в божественном смысле. Такие сакральные названия давались арьями рекам и озёрам, которые щедро кормили и поили их. Позже название озера Колонжозеро адаптировали под свой язык ФУ, а затем в свою очередь русские под свой.

Овечье озеро, оно не связано непосредственно с рекой Илекса, но находится неподалёку, глаз зацепился за это название, откуда здесь на Севере овцы, да в таком количестве, что дали название озеру. Загадка оказалась легко решаемой, налицо переосмысливание в русском языке непонятного термина. В названии озера Овечье лежит диалектное саамское слово avcco «сырое, заросшее кустами место в долине; прибрежные заросли смешанного леса в сырой местности».

Продолжение следует.



 
Re: Происхождение названий рек

Зимой лучшее время подводить итоги летних путешествий - отчёты, фото, видео, обработка других материалов. Быстро завершив словарь топонимов прошлогоднеего похода, взялся за материалы, которые долгие годы, а то и десятилетия лежали у меня без движения - топонимию (гидронимию) района Русского Севера между Онежским озером и рекой Онега. Топонимия района сложная, но интересная. Как обычно, рассматриваю гидронимию только тех рек, на которых бывал сам.

      Восточное Прионежье.
При исследовании топонимии района следует учитывать несколько языковых пластов былых насельников данного края: палеоевропейский язык, носители которого появились здесь 10 тысяч лет назад после отступления ледника; протоарийский язык племён R1a; арийский язык носителей фатьяновской археологической культуры 5 тысяч лет назад; уральские языки угров и угро-ариев, пришедших в Прионежье не ранее 3 тысяч лет назад (чудь, весь, затем саамы и меря); прибалтийско-финские языки, носители которых пришли не ранее 1,5 тысячи лет назад; поморы, новгородцы, суздальцы со своими говорами, начиная с 1 тысячи лет назад; верхний языковый пласт русский.
Второе замечание касается того, что за тысячи лет некоторые языки просто вымерли, например, чудский или мерянский, не оставив о себе письменных свидетельств. Только изучая топонимию, можно частично реконструировать некоторые термины из этих языков. Другие языки так сильно изменились, что, например, современные саамы просто не поймут названий, которые дали их предки лопари географическим объектам.

Нименьга – река и ж/д станция (посёлок), названный по реке. В основе названия прибалтийско-финский термин niemi «мыс» и детерминант -еньга, восходящий к древним угорским языкам со значением «речка, речной путь». Нименьга – «Мысовая речка».

Игиша левый приток реки Кожа. В основе названия реки Игиша карело-финский термин iha «веселый, радостный, прекрасный». Конечное -ша – древний «речной» формант, распространённый, в том числе, на исторических мерянских землях. В результате – «Прекрасная речка».
Название реки Кожа из карельского куужи «ель» или саамского кусе «ель». Отсюда река Кожа – река «Еловая», что не противоречит действительности.

Пневские озёра – «Маленькие» озёра, от финно-карельского pieni или вепского pen «маленький». В реалии – это тесная группа небольших озёр. Однако данная этимология дискуссионная, профессор Н. Кабинина считает, что название «Пнёвый» на Русском Севере равнозначно «Гнилой» и является результатом русской адаптации прибалтийско-финского pehko «гнилое дерево, гнилой пень; сырой, промокший». С фонетической точки зрения она доказывает обычный переход в русском ph> вк.

Малое Лудозеро, Лудозеро, в основе названия термин luodo «подводная мель» (карел) или луда (русские северные говоры) с тем же смыслом. Учитывая форму топонима, название прибалтийско-финское.

Ледозеро – «Песчаное озеро», в основе названия liete «ил, тина; широкий низкий песчаный берег; песчаная отмель» (фин), liete «песок» (карел) или l’ete «песок; прибрежный песок» (вепс). Название озера соответствует действительности.

Чусрека левый приток реки Илекса. Этимология названия окончательно не проработана. Возможно, в основе древний пермский термин чус «бойкий, быстрый», слово сохранилось в диалектах удмуртского языка. Для сравнения река Чусовая на Среднем Урале, для названия которой профессор Матвеев А. даёт именно такое объяснение. Реки с названием Чус есть в Пермском крае и Кировской области. В реалии Чусрека в верховьях, скатываясь с отрогов Ветреного Пояса, имеет горный характер.
Однако следует заметить, что данная этимология пока является дискуссионной. Пермские исследователи микротопонимов своего края утверждают, что термин чус ещё из допермских языков, означает он «глубокий овраг, ущелье, русло реки с высокими берегами, каньон». С некоторой натяжкой это также можно отнести к реке Чусрека, смотри, например, ниже щелье. Какое угорское племя принесло с собой это название и в память о прародине присвоило его реке Чусрека, сказать пока трудно, будем считать его чудским.
В северных русских говорах есть слово чуса «серьга», но связать его с названием реки затруднительно.

Притоки реки Чусрека

Большой Енгиш (прав), в основе названия древний (возможно, чудский в нашем случае) термин enga «река, речной путь», конечный -(и)ш – деминутивный (уменьшительный) суффикс. Поэтому – «Большой ручей».

Чёрный Северный (лев), название ручья русское, не исключена калька с ФУ языков. У реки Пеможа есть приток Чёрный Южный. Название Чёрный от цвета болотной воды.

Каменный (прав), название ручья русское или калька с ФУ. Перед впадением ручья по правому берегу Чусреки находится урочище Щелейный Бор. Для географического термина щелье в русской диалектной лексике существует несколько этимологий, на Севере чаще всего – это «высокий, крутой каменистый берег реки». Близкие по понятию русские слова щель, ущелье, щёки (скалы, сжимающие русло реки с обеих сторон) позволяют не считать термин щелье заимствованием в русский из ФУ языков, скорее всего, наоборот, это древнее заимствование в языки коми, саамов из арийского языка. Интересно, что на Европейском Севере термин щелье употребляется в основном в названиях населённых пунктов, урочищ, мест хозяйственной деятельности людей.

Каля (прав) – «Рыбная». Вероятно, в основе названия карельский термин kala «рыба». Однако, трудно объясним переход калА> калЯ, кроме того, сомнительно, чтобы название «Рыбная» получила бы невзрачная речка, вытекающая из болот. С учётом изложенного выше (см. ручей Каменный), а также тем, что возвышенный каменистый берег продолжается за устье реки Каля, а на Чусреке здесь есть порог Каля, то в основе названия реки Каля могут быть саамский или вепсский термин kalli «скала», тогда название речки «Скалистая». Менее вероятно образование названия от каль «брод» (саам) или кюля «деревня» (карел).
В нескольких километров ниже на Чусреке есть ещё один порог, на старых картах было указано его название Юг, что в переводе с саамского означает просто «Порог».

Пеможа (лев), этимология не проработана, возможно в основе названия карельское слово pimie «тёмный, тусклый». Конечное -жа – древний речной суффикс.   Пеможа – «Тёмная река», тем более, один из её притоков носит название «Чёрный Южный» ручей.

Продолжение следует.
Буду рад услышать замечания, добавления по указанным гидронимам.


 
Re: Происхождение названий рек

Озёрное Прионежье
Пуга – Токша – Ундоша – Поча – Кенозеро

Словарик топонимов района похода

Названия рекам, озёрам, другим географическим объектам дали люди, проживавшие когда-то в данной местности. Как правило, названия эти сохраняются на века, порой на тысячелетия. Уходят одни народы, приходят другие, говорящие на совершенно ином языке, но так как процесс этот не происходит в одночасье, вновь прибывшие люди перенимают старые названия, по крайней мере, крупных географических объектов, лишь приспосабливают их под свой язык. Поэтому по топонимике можно изучать историю миграций различных народов.
В Архангельском Озёрном Прионежье последовательно проживали следующие народы:
1. Племена рода I, древние охотники на мамонтов, пришедшие сюда с юга и центра Европейской части России вслед за отступающим оледенением около 10 тысяч лет назад. Их языка мы, к сожалению, не знаем. Не можем пока оценить и их вклад в топонимику района. Предпринимаются попытки связать их язык с протосаамским, в последнем до 30% слов не имеют соответствия в ФУ языках.
2. Племена R1a, появившиеся здесь около 8 тыс. лет назад, гаплогруппа и возраст определены по костным останкам в районе Онежского озера. С большой долей уверенности язык их можно считать прото-арийским.
3. Массовый переход арийских племён из Западной Европы R1a примерно 4800 лет назад. Язык арийский.
4. Легендарный народ чудь. Мы пока мало о нём знаем, скорее всего, это племена R1a + N1c, говорившие по мнению некоторых учёных сначала на ФУ, а затем на индоевропейском (арийском) языке. Уральские племена N1c, мигрируя на запад, перемешались с R1a и перешли на язык последних. Их появление здесь датируется не ранее 3,5 тыс. лет назад.
5. Саамы или лопари, как их называли раньше. Пришли сюда с Северного Урала. Учёные по языку относят саамов к угро-финнам, но до трети слов их языка не имеют соответствия в финском и карельском языках. Вопрос их языковой принадлежности до конца не изучен, также, как гаплогрупный состав.
6. Карелы, вепсы, народы, пришедшие в эти места не ранее 2,5 тысяч лет назад и говорящие на ФУ языках. Карелы полностью вытеснили лопарей на Кольский п-ов.
7. Меря (мерянский ФУ или ИЕ язык), новгородцы, суздальцы, говорившие на древнерусском языке. Их появление в этом районе датируется серединой – концом первого тысячелетия нашей эры.
8. Русские.

Янгоры – ж/д станция и посёлок на реке Пуга. Название перенесено от брошенной деревни Янгоры на озере Кривое. В основе названия Янгоры ФУ слово янк «моховое болото» и коми кар/кор «возвышенность; место укреплённого поселения». Селения ставили всегда на возвышенных местах. Деревня Янгоры (нежилая) в реалии расположена на возвышенности в окружении болот. Название озера Кривое несомненная русская калька с ФУ, из него вытекает левый исток реки Токша – ручей Кривозёрка. Западнее расположено озеро Большое Янезеро, с вытекающим из него правым истоком реки Токша – ручьём Янезёрка. Всё это указывает на смешанный (карело – русский) состав населения. Как парадокс топонимии района выглядит название крупного болотного массива Янезерочный Мох – «Болотного озера Болото».
Слово -горы закрепилось в северных диалектах русского языка, как топонимический термин в названиях поселений, иногда чисто русские, двухсложные названия деревень включают его в себя второй частью. Некоторые учёные считают, что детерминант -горы в топонимах тесно связано (перевод) с нарицательным словом в русских говорах вара «возвышенность, холм, гора», заимствованном из ФУ – например, карельское voara, vuara, vuaru, vaaru «покрытая лесом сопка, гора», аналогичные слова есть в финском и саамском языках.

Озёра на маршруте.

Шангозеро, этимология названия не проработана. Первое, что бросается в глаза, название от слова шаньга «круглая открытая лепёшка с начинкой». В русский язык это слова заимствовано из ФУ языков. У саамов есть слово шангьк с аналогичным значением, у карел слово sanki «шаньги». Однако, если бы топоним был образован русскими, он звучал бы так – озеро «Шаньга», по-русски вид географического объекта не включается в название, это принято лишь у угро-финнов. Скорее всего название «Лепёшка-Озеро» могли дать лопари, они более поэтический народ, чем прагматичные финны и карелы. Однако в реальности Шангозеро никак не напоминает круглую лепёшку, это скорее длинное озёрное расширение реки Токша с изрезанными берегами, поэтому от вышеприведённой этимологии придётся отказаться.
Слева в реку Токша ниже озера впадает Шангручей, возможно, озеро названо по его имени. Подобные гидронимы нередки на Русском Севере и в Карелии, да и в других регионах. Например, река Шанга левый приток Ветлуги, река Санга есть в Ленинградской области, есть в Якутии, на Дальнем Востоке. Наконец, в бассейне Сев. Двины тоже есть река Санга. Однако названия сибирских рек легко этимологизируются от слов санга «новый» (якут) или санга «каменистый» (др. тюрк). Проникновение тюркских терминов на Европейский Север хоть и возможно теоретически, но маловероятно.
Обратимся поэтому к живым ФУ языкам. Есть саамское слово сиенгис “тонкий” и карельское sangei “полный, толстый”. Не вдаваясь глубоко в лингвистические тонкости, можно заметить, что подобные характеристики не очень подходят к нашему случаю.
Некоторые топонимисты делят название реки Санга на части Сан + га, где сан – корень, а -га конечный водный формант, характерный для некоторых ФУ гидронимов. В этом случае в основе гидронима может быть слово сан «росомаха» (коми) или шан «зло» (удм), или шани «гравий» (удм диалектн). Но в этом случае возникают сложности с названием озёр, где явно прослеживается корень шанг, санг, сонг, а таких названий на Европейском Севере много, не всегда они связаны с реками, втекающими или вытекающими из них.
Впрочем, гидронимы типа Сонга, Шонга, Сонгозеро известный российский топонимист Шилов А. Л. выводит из sonka (фин), śoŋka "лосось"(карел), śoŋg "язь" (вепс), при этом он не упоминает гидронимы Санга, Шанга, Шангозеро, видимо, считая их образование из других лексем.
При изучении микро топонимии Архангельского Поморья учёные выявили целый ряд названий покосов с детерминантом -санга, который выводят из ФУ слова sanga «ручка, дужка, крюк» и считают, что в топонимии этот детерминант обозначает «покос в излучине реки».
Общим для всех прибалтийско-финских языков является переход š > h, который произошел еще в прибалтийско-финском праязыке. В карельском языке существует слово ханга «развилина», весьма продуктивное в топонимике Карелии: Хангаярви, Хангозеро, Хангайоки, Ханковара, Ханкасари, Ханкозеро, Гангозеро. Вполне может быть, что в чудском и мерянском языках такого перехода не было, а термин «развилина реки» обозначался словом шанга. Поднимаясь вверх от устья по реке Токша, древние жители видели ответвление реки направо – левый приток, который назвали Шангручей (ручей уже русская переделка), а озеро в левом ответвлении Шангозеро – «Озеро у развилины». В подтверждение гипотезы слово «вилы» в марийском – шаньык, эрзя – сянго, мокшанском – цянта, наконец, в удмуртском - саник.
Последняя этимология Шангозеро – «Озеро у развилины (реки)», скорее всего, наиболее достоверна, но нельзя не упомянуть и арийскую версию происхождения названия. На санскрите есть слово санга «цельное, единое; связь», гидроним вполне мог быть произведён от него.

Торосозеро – «Поперечное озеро»; тоараст, туэресь (саам) «поперек, поперечный». Действительно, оно вытянуто как бы поперёк течения реки.

Токшозеро, озеро через которое протекает река Токша. Название дано от реки, смотри ниже.

Почозеро – озеро, в которое втекает река Ундоша, а вытекает река Поча. Топонимы с основой поч(а), пож(а) весьма распространены на Севере Европейской части России и в Центре, особенно в Волжско – Окском междуречье. Но рассмотрим, что Почозеро представляет из себя географически. Это узкая полоска воды, вытянутая с севера на юг, перпендикулярная реке Ундоша в устье. Если из устья реки Ундоша повернуть на юг по озеру в сторону деревни Филиповская, то не оставляет ощущение, что сплавляешься по старице реки, в районе деревни и южнее это чувство только усиливается. Через несколько км старицу перегораживает невысокая перемычка, за ней небольшое озерцо Долгое, также вытянутое в меридиональном направлении, опять перемычка и узкий, глубоко вдающийся в сушу северный залив озера Свиное. Рассматривая рельефную топокарту, понимаешь, что Почозеро когда-то было рукавом или даже основным руслом древней реки. В русских диалектных говорах существует географический термин потча, поча, почча, потша, означающий «залив, старица, рукав реки, губа речная или озёрная». Термин этот был заимствован из ФУ языков, скорее всего из языков чуди и меря. Таким образом, название современного озера Почозеро можно интерпретировать, как «Старица». Однако, это название было дано задолго до появления русских в данном регионе. Смотри также ниже.

Свиное озеро, входит в единую озёрную систему Кенозёрья. Название озера Свиное традиционно принято связывать с наименованием впадающей в него реки Поча и сопоставлять это название с карельским словом počči «свинья». Однако термин поча имеет более древнюю, ещё до карельскую историю. Когда в Кенозёрье пришли карелы, они адаптировали этот термин под свой язык – počči», а затем уже русские перевели карельское слово на свой язык – свинья, так и возникло название озера Свиное.
Учёные, пытаясь реконструировать прасаамскую топооснову поча (пожа) из живых ФУ языков и изучения огромного массива топонимов с такой основой, пришли к первоначальному значению термина поча – «задний залив, угол». На основе этого было выдвинуто такое объяснение. Озеро Свиное раньше называлось озеро Поча «Задний залив», так как его в системе Кенозёрья можно географически представить дальним, задним заливом озера Кенозеро. Передней частью Кенозёрья по этой древней географической модели будет, конечно, исток реки Кена, главной водной артерии края. Такая модель хорошо известна в топонимии Карелии и сопредельных областей. Некоторая смысловая разница при этимологии топоосновы поча для озера Почозеро и предположительно старого названия озера Свиное объясняется учёными диалектными различиями языков прежних насельников края.
Впрочем, вопрос этимологии гидронимов Кенозёрья Почозеро – Поча – Свиное озеро до сих пор остаётся дискуссионным. Есть объяснения из саамского pȯaddza «одомашненный северный олень», языка коми потш «жердь, кол», из чего получается «Загороженная река» и т.д.

Долгое озеро расположено южнее озера Свиное и связанное с ним проливом Челма. В названии пролива саамская топооснова челм- «пролив», та же этимология и у нежилой деревни Челма на берегу пролива. Название Долгое в северной топонимии давалось сравнительно узким вытянутым озёрам, не имеющим заметных изгибов.

Кенозеро – центральное озеро региона, именем которого он и назван – Кенозёрье. Предположительно, в основе названия озера древнее слово из языка, родственного финскому, карельскому, саамскому, вепсскому языкам – keno- «дугообразный, кривой, изогнутый». Это слово встречается и сейчас в некоторых финских диалектных говорах и применяется в топонимике для характеристики озёр с изрезанной береговой линией и сильно неправильной формы, что как раз характерно для Кенозера. Таким образом, Кенозеро – «Кривое озеро».
Ещё одну гипотезу о происхождении названия смотри ниже – река Кена.

Продолжение следует.


 
Re: Происхождение названий рек

Озёрное Прионежье
Пуга – Токша – Ундоша – Поча – Кенозеро

Продолжение

Реки.

Пуга, левый приток реки Токша. Этимология названия окончательно не проработана.  В Словаре народных географических терминов Э. Мурзаева: пуга «холм овальной формы из галечного материала, покрытого горизонтом суглинка». Подобные топонимы встречаются в Кировской, Костромской областях. По левому берегу реки Пуга южнее ж/д станции и посёлка Янгоры тянется длинный овальный бугор. Возможно, название реки Пуга мерянское. В диалектах горно- марийского языка сохранилось слово пугырика «бугор».
При исследовании субстратной топонимии Архангельского Поморья учёным Уральского университета (Кабинина Н. В.) был выявлен целый ряд топонимов с детерминантом -пуга. По их мнению он может восходить к древне саамскому термину «ложбина, низина между горами». Это объяснение не противоречит выше приведённому.
Однако наибольший интерес представляет топонимная модель от прибалтийско-финского слова pyhä «святой». Данный термин присутствует во многих топонимах региона. Проведённый учёными ареальный, лингвистический и хронологический анализ данных топонимов в Обонежье позволяет с уверенностью сказать, что образованы они от вепсской основы pühä с первоначальным значением «граница», которое значительно позже перешло в «святой», хотя граница и изначально была для древних племён святой, нерушимой.
Таким образом река Пуга – это «Пограничная» река. Сейчас трудно сказать, между какими племенами река служила границей. Изучение микротопонимики района почти невозможно, коренных жителей здесь нет, все многочисленные поселения были признаны неперспективными и расселены. В данном районе не так давно были расположены закрытые зоны МВД. Но в связи с тем, что зоны начали массово закрываться (или открываться), а проезд сюда сделали свободным, некоторые выселенцы приезжают на свою родину, даже восстанавливают родительские дома под летние дачи. Ничего, кроме финансов не мешает организовать сюда экспедицию, попробовать собрать, записать названия небольших объектов: полей, пашен, покосов, прочих угодий, как сельскохозяйственных, так и охотничьих, и рыболовных, лощин, холмов, небольших ручьев. Не исключено, что в архивах сохранились какие-то письменные свидетельства.
Есть ещё вепсское слово pugand «узкое русло с быстрым течением», оно также вполне подходит под характер реки Пуга.

Токша, правый приток реки Ундоша. Этимология названия не проработана. Подобные топонимы встречаются в Вологодской, Костромской, Ярославской областях, чаще всего они относятся к малым рекам. Можно представить гидроним, как Ток + ша, где ток – определяющий термин, а -ша – гидроформант, весьма продуктивный в центральных и северных областях России, особенно в мордовских и исторических мерянских землях. Предположительное значение его – речка. В языках поволжских угров удалось лишь обнаружить слово ток «сытый, богатый» (мари), что может соответствовать названию реки «Сытая речка». Такое название подходит реке Токша за то, что она могла прокормить людей, на ней проживающих хорошей рыбалкой, охотой, собирательством, а также возможностью успешно заниматься разведением скота и землепашеством. Район Кенозёрья, по мнению некоторых учёных, относился к местам былого проживания народа меря, а их язык близок к языкам мордвы (эрзя и мокша) и марийскому. Однако настораживает практически нулевая продуктивность данного термина в чисто марийской гидронимике.
Название Токша могли дать реке финно-угорские народы, toh «береста» (вепс) и tuohi «береста» (карел), «Берестяная река» вполне подходящее название для реки с нередкими березняками по берегам, учитывая важное значение бересты для хозяйственных нужд древних людей. Однако угро-финны в названиях рек всегда употребляли формант -joki, а не -ша.
Но вернее всего, в названии реки Токша лежит слово из ИЕ (арийского) языка. Макс Фасмер в своём Этимологическом словаре определяет слово ток, как «поток, течение», данное слово имеется во всех славянских языках, в языке авестийских ариев, в языках балтов. Возможно, это слово было и в мерянском, и чудском языках. Таким образом, Токша – это «Поток».
Наконец, последняя этимология данного названия. Известный турист и исследователь топонимии Севера России А. Шилов показал такую возможность перехода звуков в топонимах: саамское чукш «глухарь»> тукш> токш с тем же значением.  Отсюда река Токша – река «Глухариная». Название красивое, хотя последний переход тукш – токш пока дискуссионный.

Притоки реки Токша

Залазный ручей, правый приток реки Токша. Название русское (северные говоры) от слова залазь – «высокая ель, у которой известным образом обрублены ветви у верхушки для приметы места». Термин весьма продуктивный на Русском Севере.
Варгручей правый приток реки Токша. Окончательной этимологии названия нет. Не исключено, что в основе русское диалектное слово варака при саамском варрь, карельском vaara — «покрытая лесом возвышенность, лесистая гора». Ручей действительно протекает по возвышенной лесистой местности в узкой глубокой долине, в верховьях его есть гора с названием Варгручей. Однако большее соответствие названия с карельским vark «мешок» или varakas «припасливый, богатый». Вероятно, на данном ручье всегда была хорошая рыбалка, охота.
Впрочем, есть и старинное русское слово варга «рот, уста, зев, пасть», обычно оно употребляется в связи с издаваемым громким звуком, шумом. Например: «Прикрой, варежку». Что же касается самого построения гидронима, то на Русском Севере встречаются случаи, когда топонимы были образованы русскими по ФУ типу, когда вид географического объекта включается вторым словом в название, особенно, если народы совместно проживали в данной местности и тесно взаимодействовали.

Вононга – река, левый приток реки Токша, вытекает из озера Вононгское. Формант -онга наряду с -ен(ь)га весьма продуктивен в гидронимике Севера, он реконструируется лингвистами в термин, означающий «приток, пролив, межозёрная протока», имеющий параллели в прибалтийско-финских, марийском, мерянском, коми, самодийских и юкагирском языке (а далее в тюркских языках). Написаны десятки статей на эту тему. Не вдаваясь в подробности работ, можно, вероятно, объяснить гидроним Вононга, как «Большой приток». В реалии река Вононга в устье почти сравнима по расходу воды с рекой Токша, в которую она впадает. Название реки досаамское (чудское).

Шехтняжный (прав) ручей, этимология названия не изучена. Возможно, в основе названия русское слово (северные говоры) шихать «быстро двигаться, ударяться во что-нибудь». Не исключено и слово шахта (шаста) «мох на хвойном дереве», перенятое русскими (северные говоры) из языка коми. Этот мох служил пищей оленям в многоснежные зимы. У поморов шастаͥ «белый олений мох» (ягель). В любом случае окончательное слово лингвистам.

Ескин (прав) ручей. Раньше вблизи его устья была небольшая деревня. Возможно, её название Ескино, а также ручья рядом произошло от имени Ес(ь)ка, которое является краткой формой церковного имени Евсевий или Иосиф.

Палручей (лев), вытекает из оз. Палозеро. В основе названия карельское слово пало «огнище, пожога, выжженная подсека».

Шангручей (лев). Смотри Шангозеро.

Тюка (прав), в основе названия реки, вероятно, лежит русское диалектное (олонецкие говоры) слово тюка «снег, иней, свешивающийся с веток», а также тюка «крайность», «дойти до тюки» (Даль).
Однако, не исключено, что раньше название реки было Tukkijoki, что в переводе с карельского «Сплавная река», где tukki «бревно» (карел).

Лебенза (лев). В основе названия карельское слово leppä «ольха» или, что точнее, саамское leaibi с тем же значением. Конечный формант -нза можно сопоставить с прасаамским суффиксом -nže, придающим уменьшительно-ласкательную форму слову. Поэтому название притока можно представить в виде «Ольховая речка» или «Ольшанка». Не исключено, что название чудское.

Кочма (прав). В основе названия реки термин коч «кислый, гнилой, вязкий» из прасаамского köccek, пермского kačke, марийского кочо. Топонимов с такой основой много в междуречье Волга – Ока, вероятно, данный гидроним мерянский по происхождению. Формант -ма является суффиксом отглагольных существительных или результат освоения русскими карельского слова mua «земля». Кочма – «Гнилая (болотная) река».

Ундоша – река, вытекает из озера Ундозеро, впадает в Почозеро. Этимология окончательно
не установлена, вероятно, от саамского слова vundas «песок». Гидронимы с основой унд часто встречаются на Европейском Севере, а также на исторических чудских и мерянских землях, так что название могло появиться в Кенозёрье ещё в до саамский период. В подтверждении этого и конечный формант -ша. Поэтому Ундоша – «Песчаная река».
Нельзя не упомянуть и о попытке реконструкции для названия реки Ундоша финского термина onto «поток, течение». В современных финских словарях такого слова нет, но автор ссылается на его употребление в названии пары финских топонимов. Реконструкция, всё же, слегка натянутая, вряд ли она годится для объяснения названия реки Ундоша, тем более, что первая версия отлично подтверждается наличием песчаного основания русла этой реки, что является её отличительным признаком, мало характерным для многих других рек региона.

Сандола – левый приток реки Ундоша – река, а точнее короткая протока, соединяющая озеро Терехово с рекой Ундоша. Основа названия санд нередка в Карелии, на Кольском, на Русском Севере в исторических землях Веси, Чуди Заволочской, Мери, может происходить от sand (вепс), suand (карел) «добыча, приобретение, заготовка» или šandta «подножный корм» (саам). Конечный формант -ола на языках прибалтийских финнов служит обозначением места, например, большинство названий деревень в Карелии оканчиваются на ла. Скорее всего, название Сандола получило древнее поселение на реке или урочище, а в последствии это название перешло на протоку и означает «Место добычи». Такая семантика топонима восходит к очень древним временам.

Терехово – озеро, название его восходит к имени Терёха, которое является уменьшительной формой от канонического мужского имени Терентий.

Поча – река, вытекающая из Почозера и впадающая в озеро Свиное. Значение топоосновы поч смотри выше – Почозеро, озеро Свиное. Река полноводная, но короткая, не более 15 км, кроме того, современная Поча могла образоваться значительно позже озёр Почозеро и озера Свиное, поэтому название у реки вторичное, от первоначального названия озера Свиное.

Волошова – правый приток реки Поча. Название прозрачное – «Волоковая». Речка Волошова была составной частью древнего новгородского водного торгового и разбойничьего пути, соединявшего Онежское озеро с землями Заволочской чуди и далее.

Кена – река, вытекает из Кенозера, впадает в реку Онега, полноводная порожистая, но по протяжённости сравнима с Кенозером, поэтому её название может быть вторичным, от озера. Смотри Кенозеро.
Есть ещё одна гипотеза. Название реки образовано от древнего палеоевразийского термина ено, оно, означавшего «большое водное пространство» - реку или озеро. Таковы реки Енисей, Лена, Яна, Онега, Кена, Онежское озеро, Кенозеро и т.д. Однако, серьёзных лингвистических разработок по данной теме пока нет.

Онега – река, впадает в Белое море. В основе названия лежит древний термин оно/ено «большая река», конечное га – водный формант. На санскрите га означает «движение». Финский термин ено «главная река, водопад, стремительный поток», скорее всего, вторичен.




 
Re: Происхождение названий рек

Восточное Прионежье.  Продолжение.
Притоки реки Нётома.

Макаровка (лев), речка, название отымённое.

Берёзовка (прав) речка, название русское от дерева «берёза».

Валиручей (прав) – ручей «Промежуточный», в основе прибалтийско-финский термин vali «промежуток».

Шойна (прав) река, этимология названия не проработана, возможно, в основе карельское слово soini «болотистый», тогда река «Болотистая».

Шойкаполда (прав) река, этимология не проработана. Скорее всего, название двух компонентное, где soikie «овальный, продолговатый» (карел) и peldo «поле» (карел). На берегу реки, возможно, были с/х угодья.

Корза (лев) река, возможно, в основе саамский термин korsa «глубокая впадина, русло, на дне которого протекает ручей или река». Действительно, в верхнем течении река Корза протекает по дну глубокой и узкой долины.

Санничный (прав) ручей, этимология названия не проработана. Исключено, что в основе русское слово сани, может быть карельское sana «слово, весть» или sanonta «рассказ, объяснение, новость», генитив sanonnan. Тогда ручей «Новостей», то есть, встреч и обмена новостями.

Черча (лев) речка, этимология не ясна. Возможно, в основе саамское čuеrš, čuarrš «утка» - «Утиная речка». Есть русское диалектное слово чечора «старое русло реки; болотистый овраг; болото», чрезвычайно плодотворное в славянской и балтийской гидронимии, вероятно, арийский термин. Исходя из географических особенностей местности, данный термин вполне мог лежать в основе названия реки Черча. Перестановка звуков в названии допустима на русской почве: Чечора> Черча.  


 
Re: Происхождение названий рек

Полярный Урал

Собь – левый приток реки Обь. Сразу отбросим «народную этимологию», по которой Собь – вместе с Обь. Существует такая научная этимология этого названия. В 1773 году в «Географическом лексиконе Российской империи» эта река называется Собва, где ва «вода» (коми-зыр), собны «брести по снегу, воде». Не очень красивое название.
Ненецкое название реки Собь – Падъяха, где пад «мешок, котомка», яха «река» (ненец). В «Книге Большому чертежу» (1627 год) говорится о притоке Оби реке Пад. В словаре Даля есть русское диалектное слово собь «все свое, имущество, животы, пожитки, богатство», а также собенька «котомка». Русские землепроходцы постоянно ходили по реке Собь из Европы в Азию и обратно, в конце концов, перевели ненецкое название на русский – река Собь.

Притоки реки Собь.

Большая Пайпудына (лев), название ненецкое, где пэ «камень», пудана «последний, конец». Ненцы называют горную долину, где берут начало истоки рек Уса и Собь – Пэ-Пудына «Конец Урала». Ненецкое э воспринимается русскими на слуху, как ай.

Нырдвомэн-Шор (прав), название на языке коми, где нырд «отрог, возвышенность в излучине реки»; вомын «плёс, прямой участок реки»; шор «ручей». Название, конечно, громоздкое, но понятное – «Ручей с возвышенностью в излучине и прямым, плёсовым участком».

Кузнечиковый (лев), русское название.

Медвежий (лев), русское название, не исключена калька.

Мрачный (лев), русское название.

Восточный Нырдвомэн-Шор (прав), этимологию смотри выше.

Сенька-Шор (лев) ручей, название, возможно, отымённое, от уменьшительного имени Семён. Однако, не исключено, что основой названия послужило слово из языка коми сан, санка «росомаха», при шор «ручей» (коми), тогда «Ручей росомаший». В хантыйском языке есть слово санки «песок», оно могло послужить основой названия, а пришедшие сюда позже коми переосмыслили его под свой язык, тогда «Песчаный ручей».

Кердоман-Шор левый приток реки Енга-Ю, на языке коми кер «лес», домавны «обуздать, привязать, причалить», шор «ручей». Смысл названия не очень понятен. Однако, скорее всего, название на карту было занесено с ошибкой, правильно в русской транскрипции было бы Кэрдоман-Шор, где кӧр «олень», доман «привязанный», шор «ручей» (все коми), а название – «Ручей привязанного оленя».

Енга-Ю (прав) речка, впадает в Собь напротив посёлка Харп. Этимология названия окончательно не проработана. Можно предложить такие дискуссионные версии его происхождения:
1) Древний уральский термин енга означал просто «река», на европейском Севере России весьма плодотворен, правда, в основном в качестве детерминанта, в живых коми-языках такого слова нет, поэтому коми добавили в название термин из своего языка – ю «река, речка». В результате получилось «Речная речка».
2) Название реки ненецкое, по аналогии с горой. Ещё известный исследователь Полярного Урала Э. Гофман пишет, что название горы Енга-Пае или Енгане-Пае с ненецкого языка означает «Отдельная скала». Действительно, по-ненецки янггня, янгганя «отдельный».  Правда, трудно объяснимо выпадение из основы звуков -ня. В ненецком языке есть ещё и слово енга «шаг», а также янгго «ловушка». Вероятно, первичное название реки было Енга-Яха, затем коми заменили (перевели) ненецкое яха «река» на ю «река, речка» (коми). «Отдельная река», вероятно от реки Собь, её приток; или, что более вероятно, «Река с ловушками».  Есть ещё одно ненецкое слово янгы «постепенное углубление дна водоема» (ненец), река Енга-Ю в нижнем своём течении протекает по глубокому ущелью с каньонными участками, но это явная натяжка.
3) Чисто коми название от слова енгаг «радуга, божья коровка» явно связанного по семантике со словами «небо, бог» - «Святая река».
4) Возможной топоосновой также могло быть янгк «лёд» (манс) – «Ледяная река»; местные жители посёлка Харп переводят название реки Енга-Ю, как «Ледяная река», но с оговорками (вроде бы, как говорят и т.д.).

Харп – «Северное сияние» в переводе с ненецкого, ж/д станция ветки Сейда – Лабытнанги, посёлок, несколько ИТК. Станция была первой, не считая Гулаговских бараков, она так и называлась сначала «Северное сияние»

Гердъизшор (лев), название с языка коми, где гӧрд «красный», из «камень; каменный», шор «ручей». В итоге «Ручей красного камня». В верховьях ручья есть гора Гердъиз и озеро Гердъизты, где ты «озеро».

Енгашор (прав) – «Ледяной ручей» или «Ручей с ловушками», смотри выше река Енга-Ю.

Воргашор (лев) – «Ручей оленьей тропы», где ворга «оленья тропа», шор «ручей» (все коми). Такое название весьма популярное в топонимике коми.

Ханмей (лев) река, этимология названия не ясна. Исходя из географического расположения реки и формы названия, оно скорее всего, ненецкое. Возможно, в основе ханима «замерзание» (ненец) или хань «заморозок» и мэё «крепкий, твёрдый, прочный» (оба ненец). Тогда «Крепко замерзающая» река.
В ненецком языке есть ещё слово хан´ма «отлёт; частый уход», но смысл такого названия не очень понятен, разве что, в верховьях оба истока реки, Большой и Малый Ханмей в широких горных долинах не имеют постоянных русел, разбиваются на десятки проток.

Орехъеган (прав), этимология названия окончательно не проработана, если по конечному еган «река» (хант) никаких сомнений нет, то по первой части названия предлагается несколько вариантов:
- название хантыйское, где ирэс «заросли мелкого березняка», еган «река», однако требуется более тщательная лингвистическая проработка;
- если допустить, что на берегу данной реки есть кедровая роща или отдельные кедры, то первичное хантыйское название могло быть Нохаръеган «Кедровая река», затем русские или коми сделали полуперевод названия, у коми орек «орех», заимствование в русском. Тогда «Ореховая река», правда, северная граница распространения кедра лежит несколько южнее, по реке Войкар;
- название хантыйское, но с кедром не связанное, например, Харъехъеган «Река голая речка», русское или коми восприятие этого названия и дало Орехъеган. По-хантыйски ёх «речка» (диалект) или «люди»;
- у хантов ур ёх означает «ненец», тогда «Ненецкая река»;
- угорское ур, ӧр «возвышенность, покрытая лесом», тогда «Река лесной возвышенности»;
- мансийское урэх «пасти (оленей)», «Река, где пасут оленей», а также урэх «покой» (манс) – «Спокойная река».
Такое большое разнообразие вариантов требует дальнейшей тщательной проработки этимологии данного названия.

Хашсоим (лев) – «Тальниковый ручей», где хаш «тальник» (хант) и соим «ручей» (угор).

Лэньюнко (прав) ручей, этимология не ясна, возможно, «Ленивый ручей», от лэнь «слабый, ленивый» (хант) и jəнк «вода» (хант). Кроме того, есть ненецкое слово юн, юнко «протока», тогда «Слабая протока»

Хараматолоу (прав) река, названная по перевалу через ГУХ, где хара «кривой, изогнутый» (ненец), матулова «горный проход, перевал» (ненец). Перевал Хара-Матолоу находится у истока реки Большая Хараматолоу, левой составляющей реки, через перевал проходит олене-прогонная тропа. В истоках реки Малая Хараматолоу, правой составляющей реки находится перевал Арка-Матолоу, где ёрка «изгиб» (ненец) или, что более соответствует, нгарка «большой» (ненец).

Луппайёган (прав), название речки, возможно, трёхкомпонентное, хантыйское, где луп «весло» (хант), пай «бугор, пригорок, холмик, островок» (хант), ёхан «река» (хант). «Речка с веслом на островке».

Лесмнсоим (лев) ручей, этимология окончательно не проработана, возможно, в основе лыс «силок, петля» (хант) или лэс «силок, ловушка (петля)» (манс), а также соим «ручей» (угор). «Силковый ручей».

Сормсоим (прав) – «Сухой ручей», где сорам «сухой, мелкий» (хант), соим «ручей» (угор).

Харсоим (прав) – «Ручей с редколесьем», где хар «редкий лес» (хант), соим «ручей» (угор). Есть несколько вариантов этимологии (Нижневартовский ГГУ), где Хар- = Хор-, тогда название можно вывести от хора «олень-самец» (ненец), хор, хэр «олень-бык; дикий» (хант), хор «луг, болото» (хант), хор «излучина реки», хора «болото, низина» (манс). Правильной, всё же, надо считать первую этимологию.

Саранъель (прав) речка – «Зырянская лесная речка», где саран «зырянин», ель «лесная речка» (коми).

Еврасоим (прав) ручей – «Волчий ручей», где евыр «волк» (хант), соим «ручей» (угор).  

Евлычъёган (лев) – трёхкомпонентный гидроним. Слово ёган является маркером хантыйского названия – ёхан «река» (хант), ев «окунь» (хант), лыч, вероятно, видоизменённое при русском освоении слово лась «выпь» (хант). Учёными Сургутского университета (Исламова Ю. В.) отмечены в Югорских гидронимах переходы сь > ч, например, от слова вась «узкий» (хант) – образуется гидроним Вачьемъега «Узкая священная река», где ем «бог»; а также а > ы – Вычъях «Узкая река», где ях «речка, приток больших притоков Оби» (хант).
Для нашего случая «Окунёво выпья река» не очень складное название, тогда, учитывая частые колебания при освоении хантыйских названий л < в, можно представить следующую топомодель: лыч < выч < вась, а название реки Евлычъёган будет «Окунёвая узкая река».
Для сравнения название правого притока Печоры реки Илыч по мансийски будет Олыс, это слово ничего не значит в мансийском языке, просто так манси восприняли коми название.

Поскан (лев) ручей – «Ружейный» ручей, от слова поскан «ружьё» (хант).

Лонкаръёган (прав), вероятно, в названии используются хантыйские слова ёган «река» и лангки «белка» – «Беличья река». Рек с таким названием в Югре хватает, но смущает появившийся в названии звук -р-. В шурушкарском диалекте хантыйского языка есть слово ланкар «плечо», в угорской топонимии этот термин используется для обозначения края или границы чего-то. Река Лонкаръёган перед впадением в Собь течёт большой дугой по правому краю огромного сора – пойменного озера, заливаемого большой водой в половодье или при паводке. Скорее всего, название данной реки будет «Плечевая река».

Уръялор сор (озеро) по правому берегу реки Собь перед впадением правого притока реки Лонкаръёган. Название хантыйское, от слов урий «старица» и лор «сор» - «Пойменное озеро».

Притоки реки Хараматолоу (от устья)

Макар-Рузь (лев) ручей «Русского Макара», где русь «русский» (хант).

Степ-Рузь (лев) ручей «Русского Степана», где русь «русский» (хант).

Бол. Хараматолоу слева и Мал. Хараматолоу справа – истоки реки Хараматолоу, этимологию названий смотри выше.

Оник-Шор правый приток реки Мал. Хараматолоу, вероятно, название ручья отымённое, крестильное имя коми Оник от церковного Иоанникий (словарь коми языка 1869 года); шор «ручей» (коми). «Ручей Оника».
Возможность этимологии названия от слов коми языка онья «сонный», онь «туман», онь «нижний, низовья», jона «крепко, ядрёно, богато» требуют дополнительной серьёзной лингвистической проработки.

Пайта-Шор левый приток реки Мал. Хараматолоу – «Ручей оленьего камня», где пай (пэ) «камень» (ненец), ты «олень» (ненец), шор «ручей» (коми). Ручей стекает с южного склона горы Пайта-Нёл – «Нос оленьего камня», где нёл «нос» (хант), на северном склоне горы лежит озеро Пайта-Ты – «Озеро оленьего камня», где ты «озеро» (коми). Камень во всех случаях – «гора».

Катравож – деревня в устье реки Собь, по-хантыйски «Старый город», где катра «старый» (хант) и вош «город» (хант). Раньше на этом месте согласно «Книге Большому чертежу» находился город Собдин, в переводе с коми «Устье Соби», затем Собский городок.

Салехард город, столица ЯНАО, по-ненецки Саля-Хард, где саля «мыс» (ненец), хард «дом, город» - «Город на мысу».

Лабытнанги город и ж/д станция на левом берегу Оби. Название хантыйское – «Семь лиственниц», где лапыт «семь» (хант) и нангк «лиственница» (хант).




 
Re: Происхождение названий рек

Кожозёрье.  Продолжение.

Кожозеро – «Еловое озеро», из него вытекает река Кожа. Вероятно, в древности считалась единой водной системой: река Хозьюга – Кожозеро – река Кожа. Топоосновой всех этих названий является ещё уральская лексема (реконструированная) *kuse ~ *kose «ель». Можно сравнить прибалтийско-финское kuusi, саамское (кильдинский диалект) kūss, мордовское куз, марийское кож, коми коз, удмуртское киз, все они означают «ель, ёлка». В нашем случае очевидна близость к марийской форме, поэтому название, скорее всего, чудское. Река Кожа есть и на Кольском, не исключено, что в прасаамском языке в корне тоже была гласная о.
Все остальные этимологии названий Кожа, Кожозеро или заведомо недостоверны, или недостаточно проработаны. К таковым относятся «народные этимологии» - сравнение озера Кожозеро с распятой оленьей шкурой (кожей); использование в основе названия русских диалектгых слов кайзля, казкла, куга «камыш, тростник» или саамского коажь «коптить» (рыбу). В научных дискуссиях промелькнула этимология от прибалтийско-финского слова kasa, вепсского kaza «угол, край, бок», но дальнейшего развития не получила.
Более перспективным выглядит использование в качестве топоосновы (по крайней мере, для реки Хозьюга поморского слова хоз «разведка, осмотр, поиск», употребляемого в связи с промыслом диких животных. Однако здесь есть один спорный момент, «поморская говоря» начала складываться не ранее 12 века, а Кожозеро и река Кожа уже были освоены к этому времени угро-финнами и имели, скорее всего, свои древние названия. Пока не будет найден источник заимствования поморского слова хоз из ФУ языков, если таковое было, принимать данную этимологию преждевременно.  Известно, что на древнерусском языке хъзъ «кожа, шкура», на санскрите ход «идти». Так что название может быть и арийским.
Есть ещё одна этимология, пока слабо проработанная, но, тем не менее, интересная. Топоосновой названия могло быть финское hosia, карельское huosja, вепсское hoźj «растение хвощ зимующий». В древности побеги хвоща широко использовались людьми для питания (ранней весной) и в лечебных целях. Высушенные побеги хвоща применялись, как наждачная бумага для полировки изделий из дерева, кости и даже металла, так как в стеблях накапливался кремнезём. Таким образом, заросли хвоща по берегам определённых рек и озёр могли послужить источником гидронимов.

Тура река, впадающая в озеро Кожозеро с юга. Возможно, в древнелопарском языке ещё сохранялось уральское слово тур «озеро» (манс), тогда «Озёрная» река. Но более вероятной представляется связь с прибалтийско-финскими языками (диалектами) turista «журчать, бормотать» (фин); turissa «журчать, булькать, бить струёй, грохотать» (карел); турдес «шумный» (саам). Тогда река Тура – «Шумная» река. Но наиболее вероятной топоосновой, скорее всего, было карельское tura «нерестилище», в реку на нерест заходит сиг. Поэтому река «Нерестовая».

Продолжение следует.


 
Re: Происхождение названий рек

Кожозёрье. Продолжение.

Притоки и озёра реки Кожа

Пежозеро – «Сосновое озеро», где в основе саамское pedz «сосна». Но возможна и саамская основа piess «гнездо».

Виленьга (лев) река. Топоосновой названия может быть саамское vill «брат», детерминант ен(ь)га – древний (возможно, чудский в нашем случае) термин, означающий «река, речной путь», в этом случае река Виленьга – «Река-Брат».
В основе названия также возможны саамское виил «прохлада» - «Холодная река» или саамское (терск) вилькис «белый» - «Белая река».

Кислый (лев) ручей – «Болотный» ручей на современном русском языке.

Костеница (прав) река, возможно, в основе названия прибалтийско-финское kostea, kostie «сырой».

Игиша (лев) река. Ранее я выводил название от вепсского слова iha «веселый, радостный, прекрасный». К сожалению, в то время я видел только пару небольших её участков, речка мне понравилась – быстрая, рыбная. Теперь, когда познакомился с рекой поближе, понимаю, что назвать её Весёлой, можно лишь в ироническом смысле – сплошные завалы, шкуродёры, «сады камней».
Скорее всего, в основе названия вепсское (чудское) слово jogi «река», осмысленное русскими поселенцами, как иги с добавлением речного топообразовательного форманта -ша. В результате Игиша – «Река».
В интернете встретил ссылку на прибалтийско-финское диалектное слово ihistää «течь, наводнять», но проверить данную гипотезу не удалось, в доступных словарях этого слова не нашёл.
В государственном водном реестре у реки Игиша указано ещё и другое её название Илиша. Если это первоначальное название реки, а не испорченное во времени, тогда в основе его может быть карельский термин ylä «верхний», не ясно, правда, по отношению к чему река верхняя. Возможна также саамская основа илле «жить», а река называлась «Жилая», что могло соответствовать действительности.

Сывтуга (прав) крупная река, сравнимая с рекой Кожа. Скорее всего, в основе названия карельское слово sivottu «привязанный, связанный», то есть, «Связанная» с рекой Кожа, другими словами – «Приток». Конечный речной формант -га означает «движение» (арий).
Не исключено, что в качестве топоосновы может быть вепсское (чудское) слово siiva «глубокий».

Нижняя Юкса (прав) – «Нижняя Речка», смотри саамское йок «река», мерянское juk «река», а также коми ю «река», древнепермское будет *юг «река». Суффикс -(к)са уменьшительный. Название, скорее всего чудское или мерянское.

Кужручей (лев) – «Еловый ручей». Смотри река Кожа.


Малая Онега река, Онега река, топоосновой в названиях является древний палеоевразийский термин оне/ене, означающий «большая река, большая водная поверхность» и арийское слово га «движение»

Нижние притоки реки Онега

Шага (прав), речка, протекающая по огромному болоту Шагамох и через болотные озёра Малое и Большое Шагозеро. Возможно, в основе названия саамское шага, шагкь «свинья».

Кимручей (прав) – «Токовый ручей», в основе прибалтийско-финское kiima, kim «ток (глухариный, тетеревиный)».

Вонгуда (прав) река, берёт начало из озера Вонгозеро, в основе названия прибалтийско-финский термин vong с широким спектром значений: финское vonka «излучина реки», «широкое и глубокое место в реке»; карельское vonka «излучина реки», «заводь», «плес»; вепсское boŋg «омут, глубокое и широкое место в реке»; саамское vöng – «коряга, бревно в реке»; протосаамское (чудское) vong «протока, узкое озеро, межозёрная протока». Сюда же можно добавить и русское диалектное бонга «глубокая яма, омут в реке или в ручье». Термин уда «вода, река» (арий) часто используется на Севере в качестве детерминанта в гидронимах.
Исходя из реалий, больше всего в нашем случае подходит Вонгозеро – «Узкое озеро», тогда название реки от озера, или Вонгуда – «Извилистая река».

Лебяжий (лев) ручей, русское название или калька.

Анда (прав) река, вытекает из озера Андозеро. Названия с основой анд- имеют многочисленные соответствия на Русском Севере, а также и в Волжско-Окском междуречье. Самый распространённый до последнего времени перевод таких названий был «Кормящая» река, «Кормящее» озеро, исходя из прибалтийско-финского antava, andev «дающий»; вепсского andom «дар, подарок»; мордовского андомс «кормить», андома «кормление», а также реконструированного мерянского anDoβa «кормящий». Соответственно, название считалось мерянским.
Однако, совсем недавно с критикой подобной этимологии выступил профессор Матвеев А. К., утверждая, что она не характерна для гидронимии Русского Севера из-за отглагольного происхождения основы анд, но своего объяснения не предложил. Шилов А. предложил этимологию этой основы от саамского audt, avte «передний»; марийского ондак «сначала, прежде», андзаль «перед». Таким образом Андозеро – «Переднее озеро», название реки Анда от озера, а само название чудское. Подобная модель в гидронимии Севера «передний – задний» встречается довольно часто.
Нельзя не упомянуть этимологию, которую давал названию Андозеро профессор Соболевский в 1927 году от арийского andha «тёмный, слепой». В те годы Соболевский не мог объяснить, как арии попали на Русский Север, предполагал, что туда могла проникнуть часть скифов из степных районов Русской равнины, за что был подвергнут жесточайшей критике.

Поньга (лев) река, протекает через озёра Нижнее и Верхнее Поньгозеро. Правый приток реки носит название Понгосов, а озеро, из которого он вытекает – Понгосово. Топоосновой данного названия может быть марийское слово понго «гриб», мордовское панга «гриб», реконструированное мерянское *panga «гриб». Тогда «Грибная река», «Грибное озеро», название, возможно, чудское или мерянское. Однако, шаткость данной топонимической конструкции в том, что наличие грибов на берегах водных объектов, как правило, не служило отличительным признаком данных объектов и основанием давать им «грибные» названия. Кроме того, русская форма названия ручья Понгосов и озера Понгосово предполагает, что их название от имени или прозвища человека Понгос, где поҥгызо «грибник» (мар). Трудно сказать, как связано с грибами названия ж/д станции неподалёку Грибаниха и деревни Грибановская на реке Онега. Однако, Понгосом могли называть в старину и просто жителя селения Поньга на озере Нижнее Поньгозеро, а река Поньга и озёра, через которые она протекает имеют свою, отличную от «грибной» этимологию.
В настоящее время учёные, начиная с Шилова А., сходятся к мысли, что топооснова понг многочисленных названий на Севере и в центре России от общеуральского pāŋä «вершина, возвышенность, край, голова»; соответствия есть во всех ФУ языках, сравни ponn «куча, насыпь» (саам), pää, peä, pä, pai (прибалт-фин), pe (морд), pum, puŋ (удмурт), pom, pon (коми), peŋ, päŋk, puŋG (манс) — «голова, вершина; конец». Сюда же, вероятно, можно отнести и русское диалектное слово панки «курганы». Таким образом, название реки Поньга – «Стекающая с холмов», такие возвышенности в её истоках есть.




 
Re: Происхождение названий рек

Кожозёрье.

Подломка река, вытекает из озера Шидозеро, впадает в озеро Кожозеро. В древности река использовалась, как водный путь с озера Монастырское и озера Водлозеро на озеро Кожозеро. Название реки, скорее всего, русское, подламывать по русски – это «ломать» в основном значении. Конкретно, из-за чего река получила такое название может быть: река, «подламывающая (подмывающая) берега»; река, «подламывающая лес по берегам и устраивающая завалы в своём русле; река, «подламывающая лодки, на которых по ней сплавлялись». Как называлась река Подломка до массированной миграции сюда русских неизвестно. В государственном водном реестре приведено второе название реки – Подложка, но это тоже русское название, которое пока трудно объяснить.

Озеро, из которого вытекает река, Шидозеро имеет саамское название, в основе его термин sijjdt «зимняя деревня» (саам), место, куда собирались несколько лопарских семей на зимовку.  

Мотка река, впадающая с юга в Шидозеро, название от саамского mūtk «волок, путь», по этой реке можно выйти на реку Нётома, затем реку Водла и далее в Онежское озеро. Название Нётома от саамского нӧт «невод».

Вижа река, впадающая в озеро Шидозеро с запада, виж по саамски «травянистая болотистая местность с лужами».

Притоки реки Подломка

Сиверка (лев) – «Северная», русское диалектное название, река протекает почти строго с севера на юг.

Шеенка (прав), речка вытекает из небольшого озера Большое Шейное и протекает по болоту Шейный мох. Название, скорее всего, калька (перевод) с саамского, те часто давали названия географическим объектам от частей тела оленей.

Большой и Малый Минина, два ручья, впадающих слева. Название от крестильного имени Мина.

Войнов (лев) ручей, название от мирского или крестильного имени Воин. В святцах имена святых записаны с их прозвищами, например, Зосима Воин, иногда по малограмотности священников прозвище святого использовалось, как крестильное имя.
Возможно также, что в основе названии ручья Войнов лежит саамский термин вуой «ручей», а затем название адаптировано русскими под свой язык, в результате «Ручейный» ручей.

Старцев (лев) ручей, берёт начало в болоте Старцев Мох, рядом озеро Старцево, на восточном берегу которого до второй половины прошлого века была деревня Кривой Пояс. Вероятно, на озере жил пожилой отшельник-старец, отсюда и название озера, а затем болота и ручья. Название деревни Кривой Пояс от холмистой, продолговатой возвышенности, вытянувшейся здесь с юго-запада на северо-восток на несколько десятков км.

Никишин (прав) ручей, вытекающий из болота Никишин Мох, название от имени Никиша, уменьшительно-ласкательной формы от церковного имени Никита, Никанор.

Янеручей (прав) – «Шумящий ручей», от саамского ääni «шум» или «Большой ручей» от саамского ænâ «большой».

Светлуха (прав) речка, вытекающая из озера Светлое. Название русское, говорит о светлой воде в озере и реке в противопоставлении «чёрной» торфяной воды в других речках.

Пережимной (левый) ручей, вытекающий из озера Пережимное. Озеро названо так потому, что оно как бы пережато выступающим западным мысом на две части с узким проливом между ними.

Рагозин (лев), ручей, в основе названия вепсское rogo или русское рогоз. Листья этого болотного растения, порой его неправильно называют камыш, имели в древности большое хозяйственное значение, шли на корм оленям зимой, ими покрывали крышу и утепляли жилище, из листьев плели грубую ткань – рогожу. Однако, из-за наличия в названии русского суффикса ин, ручей назван по некалендарному имени (прозвищу) – Рагоза, которое означало или сварливого человека, или человека, который плёл и продавал рогожи.

Вертлявый (прав) ручей, русское название, говорит само за себя.

Игнатьев (прав) ручей, название от церковного имени Игнат (Игнатий).

Лопозеро – озеро по правому берегу реки Подломка, соединённое с ней короткой протокой. Название от этнонима лопь, лопари.
Лопка речка, впадающее в озеро Лопозеро. Недалеко есть ещё одно озерко Лопское, также с названием от этнонима лопь.
Некоторые топонимисты выводят название озера Лопозеро из прибалтийско-финского loppu, lop «конец».

Белый ручей, впадающий в озеро Лопозеро, назван по цвету воды (светлая).

Жилое озеро, через которое протекает река Подломка. Название, вероятно, русское, указывающее на постоянное проживание на озере людей. Сейчас на озере кордон, постоянно живёт егерь.

Белый ручей, впадающий в озеро Жилое, название от светлой воды в ручье.

Пустынный ручей, впадающий в озеро Жилое, а вытекающий из озера Пустынное. Пустынными (Пустыми) называли в старину озёра, в которых почти нет рыбы.

Лещёвка (лев) речка, протекает через озеро Лещево. Название от пресноводной рыбы «лещ» или некалендарного имени человека Лещ.

Шидмозёрка (прав) речка, вытекает из озера Шидмозеро. В основе названия саамское sijjdt «зимняя деревня», появившееся в конце основы м словообразовательный формант (суффикс).

Филимонов (прав) ручей, вытекает из озера Филимоново, название от церковного имени Филимон.

Белый (прав) ручей со светлой водой.

Берёзовка (лев) речка, название русское от дерева «берёза».

Муромка (лев) речка «Ягодная», вытекает из озера Муромское, название от саамского мурьй «ягода» или карельского muuruan, вепсского murm «морошка».

Никодимка (лев) река, названа по имени святого Никодима, который отшельником в 17-м веке провёл на реке 35 лет своей жизни. Раньше река называлась Хозьюга, о чём есть письменные свидетельства. Можно предположить, что топооснова хоз имеет то же значение, что кож, этимологию её смотри ниже (река Кожа).

Продолжение следует.




 
Re: Происхождение названий рек

Полярный Урал. Продолжение

Бурхойла река, один из истоков реки Тань-Ю. Имеется такая этимология названия, бур «хороший» (коми), в гидронимии «полноводный, проходимый на лодках», хойлянгг «гористый» (ненец), в результате – «Горная, но проходимая на лодках» река. Вот только не понятно, то ли несколько веков назад Бурхойла была намного полноводнее, то ли коми нравилось таскать свои лодки по камням, то ли такое название дали из-за двух-трёх небольших участков реки, по которым действительно можно проплыть на лодках.

Пайер гора, самая высокая на Полярном Урале. Название ненецкое – «Хозяин гор», где пай (пэ) «камень», ерв «хозяин». В «Книге Большому чертежу» 1627 год гора упоминается, как Князькова гора, видимо, тогда уже был сделан перевод с ненецкого. У манси гора называется Нёр-Ойка «Владыка гор».

Левый Пай-Ера ручей, стекающий со склонов горы Пайер.
Правый Пай-Ера ручей, стекающий со склонов горы Пайер.

Хойла река, правый исток реки Тань-Ю, стекает на восток с перевала через ГУХ. Почти с того же места на запад уходит река Большая Хойлаю. Через перевал проходит оленепрогонная тропа, по которой ханты перегоняют оленей летом на западные предгорья Урала, а к зиме обратно. В основе названия реки Хойла лежит ненецкое слово хойлянгг «гористый» - «Гористая река».

Тань-Ю река, начинающаяся от слияния рек Хойла, Бурхойла, Лев. и Прав. Пайера (Пятиречье) и впадающая в озеро Варчаты. Этимология названия окончательно не проработана. Конечное Ю «река» (коми), но первое слово названия из коми языка не этимолизируется. В старых источниках река называлась Таньяга, где яга несомненно яха «река» (ненец), поэтому всё название можно выводить с ненецкого языка, где есть слово танё «речка, впадающая в озеро», что полностью соответствует реалиям. Таким образом, Танью – «Река, впадающая в озеро» (Варчаты).

Притоки реки Тань-Ю.
Тань-Вож (лев) ручей, где вож «приток» (коми).

Лагорта-Ю (прав) река, в названии ненецкое слово лахорта «быстро текущая, журчащая, бурливая» и слово коми языка ю «река» - «Бурливая река».

Харсоим (лев) – «Ручей с редколесьем», где хар «редкий лес» (хант), соим «ручей» (угор). Название хорошо соответствует действительности.

Элькошор (прав), шор «ручей» (коми), этимология определяющей части названия не ясна. Ещё у М. А. Кастрена, финского филолога 19 века находим упоминание о реке Elle-jogan, название которой он переводит с остяцкого как «Большая река». Современные учёные выделяют в похожих названиях эли «передний» (манс) – «Передний ручей»; ил «низ, нижний» (хант) – «Нижний ручей». Мотивировка таких названий в том, что по ручью Элькошор перегоняют оленей летом с реки Войкар на западные склоны Уральского хребта, ручей на оленеперегонной тропе первый, по которому поднимаются в горы; осенью оленей гонят обратно в Азию, ручей при перегоне нижний.
Филологи из Югры видят в основе похожих названий ненецкое слово ильн «жизнь», трактуя названия рек, как «Река с живуном». У хантов есть похожий термин йилпи «живун» (незамерзающее место на реке). Тогда Элькошор – «Живой ручей» или «Незамерзающий ручей».

Ленью (лев) – «Слабая река», где лэнь «слабый, ленивый» (хант), ю «река» (коми).

Сезым-Юган (Сизимъеган) (лев), в названии, возможно, используются слова сизим «семь» (коми) и еган «река» (хант), тогда «Река 7», смысл и мотивы такого названия не очень понятны. Возможно, в основе названия слово сизь «дятел» (коми) и водный коми формант -им, присутствующий во многих гидронимах Коми. Тогда «Дятловая река». Однако название реки Сизимъеган более позднее, вероятно адаптированное к знакомым понятиям коми языка. На картах ГШ и в реестре водных ресурсов России однозначно употребляется Сезым-Юган. Скорее всего, это чисто хантыйское название, где сэсы «слопец» - ловушка на боровую птицу и мелкого зверя, а также юган «река», в результате – «Слопцовая река».

Лысмылькъюнко (лев) сложносоставное название реки, где лыс «хвоя» (коми), мыльк «холм» (коми), юн «проток» (ненец), ко – уменьшительный суффикс. «Небольшая протока хвойного холма». На местности в данном районе имеется несколько горок с названием «Лысмыльк». Можно также обратить внимание на слово лыс «силок, петля» (хант), тогда название будет «Проточка холма с силками».

Изъяшор (прав) – «Каменный ручей», где из «камень» (коми), шор «ручей» (коми).

Вераёль (прав) – «Лесистая лесная речка», где вöра «лесистый» (коми), ёль "лесная речка" (коми).    Коми звук ӧ в русском может передаваться как е.

Сатуроюнко (лев), юнко «проток» (ненец), этимология определяющей части не вполне ясна. Возможно, в основе ненецкое выражение са сюртесь «повернуть», где са «постромка», сюрте «объехать кругом», соответствует это выражение русскому «повернуть оглобли». Мотивы такого названия протоки объяснить трудно, но, глядя на карту, видно, что оленья тропа, выйдя в верховьях на речку Сатуроюнко, немного проходит вдоль неё, а затем резко расходится по обе стороны от протоки и по большой дуге тропы выходят на реку Войкар. По какой-то причине выхода вдоль протоки на Войкар нет.

Пернашор лев – «Крестовый ручей», где перна «крест» (хант), шор «ручей» (коми).

Манюкую (прав) – «Река хребта из голых камней», где манюку «хребет, возвышенность из голых камней» (коми зыр), ю «река» (коми зыр).

Ыджыдты пойменные озёра слева – «Большие озёра», где ыджыд «большой» (коми зыр), ты «озеро» (коми зыр).

Ертывис (лев) протока, протекающая по левобережной пойме со множеством озёр и соединяющая их. В названии ненецкие слова ер «середина, средний», ты «озеро, озёра» и коми вис «проток, протока».

Варчаты – «Чистое озеро», где варци «чистый» (ненец), ты «озеро» (ненец).

Варчатывис «Проток из озера Варчаты», впадает в реку Войкар, у коми вис «проток, протока».

Дзеля-Варчатывис протока, соединяющая озёра Дзеля-Варчаты и Варчаты, причём первое значительно меньше второго. У коми дзоля, дзӧля «маленький» - «Маленький Варчатывис»

Ыджыдъюнко протока, впадающая в озеро Варчаты недалеко от истока из озера реки Варчатывис. Смешанное коми-ненецкое название, где ыджыд «большой» (коми) и юнко «небольшая протока» (ненец) – «Большая небольшая протока». Она имеет притоки Юнкотывис – «Протока озёрной протоки» и Дзеляюнко – «Младшая протока». У коми дзеля переводится «с ягнёнком», в топонимии имеет значение «младший, подчинённый». Вероятно, коми освоили ненецкое слово юнко «небольшая протока» просто как «протока, речка».

Войкар река, начинается от слияния двух рек Лахорта и Кокпела и впадает в протоку Малой Оби Горную Обь. Название реки по названию старинного городка в устье реки, упоминаемого в «Книге Большому чертежу» под названием Воикар. Иногда в старинных документах встречается название «Ноцной», русские явно усвоили название городка от коми, где вой «северный, ночной», кар «город». По смежности название городка перешло на реку, в устье которой он был расположен. Сейчас на месте городка хантыйская деревня Усть-Войкар, по-хантыйски Айвош – «Маленький город».

Лахорта река, левая составляющая реки Войкар, в основе названия ненецкое слово лахорта «быстро текущая, журчащая, бурливая» - «Бурливая» река.

Кокпела река, правая составляющая реки Войкар, этимология названия не вполне ясная. Возможно, в основе лежит ненецкое диалектное коппала «хромой» или коми-ижемское диалектное выражение кок пола «полуногий», то есть, одна нога. В нашем случае река Кокпела представляет собой образно, как бы одну ногу (правую) реки Войкар, левой «ногой» является река Лахорта. Однако первичным, возможно было название горы Кокпела, в литературе имеется такая этимология её названия: гора Кокпела (Кокпӧла) – «Кривоногая» или «Неровная»; в названии кок «нога» (коми), пöла «косой, кривой» или словосочетание коки-пöлi «неровный, неодинаковый» (коми).

Погурей левый приток реки Кокпела, этимология слабо проработана, возможно, «Островная река», где пухар «остров» (хант) или пугыр «песчаный, незатопляемый остров в пойме реки» (коми зыр). В устье реки Погурей действительно находится большой остров.

Нангнюрсоим (лев) – «Лиственничный, текущий вниз ручей», где нанг «лиственница» (хант), нюр «наклонить, наклониться» (хант), соим «ручей» (угор).

Нелкаёган (прав) – «Пихтовая река», где нялха «пихта» (хант), ёхан «река» (хант).

Тукнюрымсоим (лев) – «Ручей мохового болота», где тунгк «мох, моховой» или туhк «лишайник» (хант); нёрум «болото, болотный» (хант); соим «ручей» (угор).

Ванктывис (лев) – «Проток озёрного плеча», где вангын «плечо» (манс), ты «озеро» (ненец), вис «проток, протока» (коми). Река Ванктывис вытекает из озера Ванкты, которое как бы пережато в середине на две равные части (плеча) далеко выступающим в озеро, широким восточным мысом.

Ламбеёган (прав), этимология окончательно не ясна, возможно, в основе лампа «лыжи» (ненец) или лампы «ветвистый» (ненец) и ёхан «река» (хант). Варианты: «Лыжная река» или «Ветвистая река». Характерной особенностью реки Ламбеёган является сильная извилистость русла (меандрирование), поэтому предпочтительней второй вариант.
Правильный перевод названия реки Ламбе(й)ёган будет «Река ненецкого рода Лампай (Ламбей)» (Квашнин Ю.), но что первично, название реки или ненецкого рода, неизвестно.

Нангъёган (прав) – «Лиственничная река», где нанг «лиственница» (хант), ёган «река» (хант). Река имеет второе официальное название Нияю, это то же самое «Лиственничная река», но на языке коми, где ния «лиственница», ю «река».

Вермулъёган (лев), этимология не проработана, возможно, Вермылькъёган – «Река лесного холма», где вӧр «лес» (коми), мыльк «холм» (коми), ёган «река» (хант).

Овынгполсоим (лев) – «Ручей с запором на течении», где ов «течение, устье» (хант), пол «запор» -  заграждение на реке для ловли рыбы (хант), соим «ручей» (угор). Для сравнения: Овынъеган — «Река с быстрым течением».

Турнесъёль (прав), этимология названия окончательно не проработана, возможно, название из коми языка, где туруннэз «травы», ёль «лесная речка». Тогда – «Лесная речка, заросшая травами».

Ыджыд Налим-Вож (прав) – «Приток больших налимов», где ыджыд «большой» (коми), налим пресноводная рыба, вож «приток, ответвление» (коми).

Соях (лев), этимология названия не проработана, возможно в основе хантыйские слова сой «гоголь (утка)», ях «река, речка» - «Утиная река». Однако не исключено коми сой «сестра», тогда «Река Сестра (Войкара)». Предположив, что это ненецкое название – Сёяха, тогда «Горловинная река», где сё «горло, голос» (ненец), яха «река». Реки с таким названием есть на Ямале, их этимолизируют, как «речка, вытекающая из озера, протока, горло». В нашем случае «горло» впадающей в озеро Войкарский сор реки.

Войкарский Сор – сезонное озеро в устье реки Войкар. Русское диалектное слово сор означает озеро, наполняющееся водой в половодье и дождевые паводки.

Харъехъеган река впадает в Войкарский сор, хар «редкий, голый» (хант), ёх «люди, мужчины» или «речка» (хант), еган «река» (хант). Река в нижнем течении протекает по голой, лишённой растительности местности, временами заливаемой водой озера. Глубина озера здесь несколько сантиметров, а дно – зыбучий песок. Местные ханты называют эти места «русским кладбищем» из-за частой гибели заплывающих сюда городских рыбаков, туристов. Лодки садятся на мель, выйти из них и столкнуть невозможно, песок моментально засасывает людей.
Харъехъеган – «Река голых (бедных) людей» или «Река текущей по голой местности речки».

Усть-Войкар селение в устье реки Войкар. Смотри река Войкар.

Горная Обь протока реки Обь, точнее, её протоки Малая Обь.

Васях-Юган левый приток реки Горная Обь, в названии вась «узкий, тонкий» (хант), ях «речка» (хант), юган «река» (хант), дословный перевод «Река узкой речки». В устье реки расположена деревня Васяховы, местные краеведы так трактуют это название: вас «худой», ях «люди», ов «устье» - «Поселок, стоящий в устье, заселен больными (худыми) людьми». Возможно, и название реки Васях-Юган можно трактовать, как «Река худых (бедных) людей», но, скорее всего, это «народная (ложная) этимология».

Унсоим – «Большой ручей», где ун «большой» (хант), соим «ручей» (угор).

Нильчимсоим, ручей, впадающий в протоку Горная Обь. Возможно, в названии задействованы слова нильӧг «слизкий (от слизь), скользкий» (коми); чим «совершенно, совсем, очень» (коми) и соим «ручей» (угор). Тогда – «Очень склизкий ручей», вероятно, от покрытых слизью камней по берегам.

Мужи – село, центр Шурышкарского района ЯНАО и пристань на протоке Малая Обь. В литературе есть такое объяснение названия поселения. «Словом мужи (муши) местное население называет озерки, ямы, углубления близ берегов Оби, заполняемые водой в весеннюю пору, а также озёра с «живунами», где ловят рыбу в течении всего года» (А.К. Матвеев). Может быть основой этого диалектного слова муши послужило хантыйское муш «рана».

Шурышкары – село и пристань на кончике огромного мыса, омываемого с запада озером Шурышкарский сор и протокой Горная Обь, а с восточной стороны водами протоки Малая Обь. Название поселению дали коми Сюрӧськары, что по русски значит «Роговой городок», сюр «рог» (коми), в топонимии «мыс»; кар «город» (коми). Хантыйское название Лорвош «Озёрный город». Шурышкарский сор ханты называют   Емынглор «Святое озеро», из него нельзя пить воду и есть сырую рыбу, но это связано, скорее всего, с тем, что рыба заражена паразитами, а в мелкой тёплой воде сора множество микроорганизмов.

Салехард город, окружной центр ЯНАО, по-ненецки Саля Харад – «Город на мысу», где саля «мыс, полуостров» (ненец), харад «дом, посёлок, населённый пункт» (ненец). Первоначально назывался Обдорск «Город у Оби» (коми зыр).






 
Re: Происхождение названий рек

Полярный Урал. Продолжение.

Елецкий ж/д разъезд на линии Сейда - Лабытнанги, назван по старинной деревне Елец в устье реки Елец.

Елец река, начинается на западных склонах Полярного Урала, впадает слева в реку Уса. Этимология названия окончательно не проработана. Однозначно отвергается топонимистами версия название от небольшой рыбки елец, по аналогии с одноимённой рекой в Центральной России, не очень подходит для основы гидронима коми ёль «лесная речка», река Елец протекает на всём протяжении по горной и предгорной тундре. На карте 1918 года деревня в устье реки обозначена, как Елец-Сандыр, а это позволяет предположить, что старинное название деревни могло быть Еле-Сандыр на коми языке или Александр Елисеевич по русски, скорее всего, это имя основателя деревни или купеческой фактории. Топоним вполне в духе коми и прочих ФУ народов, когда отчество ставится перед именем. Уже на карте 1920 года деревня обозначается, как Елец. Это название деревни перешло на реку. Раньше река Елец называлась по-ненецки Харьягако, где кара «изгиб, поворот, зигзаг» (ненец), яха «река» (ненец), ко –уменьшительный суффикс. В результате «Извилистая речка». На карте 1946 года река Елец-Хараягако, позже просто Елец.

Уса река, правый приток Печоры, начинается на западных склонах Полярного Урала от слияния рек Малая (прав) и Большая (лев) Уса (Сабрию). Часто даже в литературе название реки Уса переводят, как «Глубокая река», однако, это справедливо лишь для ненецкого названия реки Сабрей-яга, где сабряв «глубокий», яха «река» (ненец). У коми река называется Усва, где ва «вода, река» (коми), а вот основа ус из языка коми объяснить нельзя. Скорее всего, это очень древний, ещё со времён алтайской общности языков термин, означающий «река». На территории России от бассейна Волги до Восточной Сибири несколько десятков рек, в основе названия которых встречается термин ус, уса. В современном монгольском языке ус «река»; у хантов ас «большая река».

Ворга-Шор – «Ручей оленьей тропы», где ворга «оленья тропа», шор «ручей». Тропы для перегона домашних оленей и перехода диких прокладывались обычно вдоль подходящих ручьев. Топоним весьма популярный у коми.
Кёчпель река, левый приток реки Уса – «Заячье ухо», где кӧч «заяц» (коми), пель «ухо» (коми). По мнению коми топонимистов название – метафора в значении «длинный приток».

Правый Кёчпель река, сливаясь с рекой Левый Кёчпель, дают начало реке Кёчпель. Этимологию названия смотри выше.

Кайташор правый приток реки Правый Кёчпель, возможно, Кайтышор «Ручей птичьего озера», где кай «птица» (коми), ты «озеро» (коми), шор «ручей» (коми). Или «Норный ручей», где кайт «нора» (коми ижем).

Лёкшор правый приток реки Правый Кёчпель – «Злой ручей», где лёк «злой, злобный; сердитый» (коми), шор «ручей» (коми).

Средний Кёчпель левый приток реки Правый Кёчпель.

Кёчпельты – «Озеро Заячье ухо», где ты «озеро» (коми). При развитом воображении форму озера можно сравнить с формой заячьего уха, отсюда и название. Тогда название реки Кёчпель и её притоков вторичные, от названия озера, из него вытекает река Правый Кёчпель. Река Лев. Кёчпель вытекает из озера Лев. Кёчпельты, также слегка напоминающее заячье ухо.

Пайер гора, самая высокая на Полярном Урале. Название ненецкое – «Хозяин гор», где пай (пэ) «камень», ерв «хозяин». В «Книге Большому чертежу» 1627 год гора упоминается, как Князькова гора, видимо, тогда уже был сделан перевод с ненецкого. У манси гора называется Нёр-Ойка «Владыка гор».

Левый Пайера ручей, стекающий со склонов горы Пайер, одна из рек, дающих начало реке Танью.

Ямботывис правый приток реки Левая Пайера – «Проток продолговатого озера», где ямб «длинный, продолговатый» (ненец), ты «озеро» (коми), вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой» (коми).

Ямбопайты – «Продолговатое каменистое озеро», где ямб «продолговатый, длинный» (ненец), пай (пэ) «камень, каменистый» (ненец), ты «озеро» (коми). Ненецкое пэ воспринимается на слух коми и русскими, как пай. Из озера вытекает ручей Ямботывис.

Топонимика остальной части маршрута Пятиречье – Горная Обь в предыдущем сообщении.


 
Re: Происхождение названий рек

Сумозёрье

Сума река, вытекает из озера Мелозеро, впадает в Сумскую губу Белого моря. Это согласно современных географических представлений. Коренные жители края упорно считают, что река Сума вытекает из озера Сумозеро, а то, что находится выше его – это другие верхние реки. Этимология названия реки Сума и озера Сумозеро окончательно не проработаны. В большом Словаре топонимов России московский профессор Е. Поспелов указывает, что топооснова названий от этнонима сумь, которым древние русы обозначали сначала саамов (saami), а затем одно из главных финских племён (suomi). Доказательств этого утверждения профессор не приводит и согласиться с ним трудно. Из него следует, что река и озеро получили свои названия лишь с приходом сюда русских. Сейчас Suomi – самоназвание Финляндии и финского языка, ранее название племени, проживавшего в юго-западной части современной Финляндии. По мнению некоторых специалистов произошёл этноним от слова suomu (чешуя), так как древние жители Финляндии шили себе одежду из рыбьей кожи. После завоевания Швецией этой части Финляндии слово вошло в европейские языки, отсюда и в древнерусский язык попало слово сумь. Саамов древние русы называли лопь, лопари, название также переняли от западных соседей. Это название (loppi) презрительное, из ИЕ (германских) языков, означает «отщепенцы; лоскуты; ветошь».  Ранее саамов, как и все северные народы древние русы называли самоедами от саамского саме еммьне – «земля (сторона) саамов». Впрочем, самоназвание саамов – сäмь, от слова из арийского языка zeme («земля).
В прибалтийско-финских языках есть термины, которые можно было бы рассмотреть в качестве топоосновы названий: suma «затор из брёвен на реке» (кар) или sumu «туман» (фин). Однако практически исключено, чтобы названия реке Сума, озеру Сумозеро дали непосредственно карелы или финны, они достаточно поздно пришли в данный район. Необходимо найти соответствия в современных саамских языках (диалектах) и реконструировать прасаамский термин, этого пока не сделано лингвистами.
В саамском языке есть слово суйм «сход, собрание», с известной натяжкой его можно рассматривать в качестве топоосновы – сбор племён зимой на берегах озера. Имеется ещё одно подходящее для топоосновы слово – сумь «мелодия, мотив, напев», красиво звучит название «Озеро-Песня», тем более, саамы могли дать такое поэтическое название географическому объекту, это согласуется с их менталитетом.
Реки с названием Сума, кроме Карелии есть в Ленинградской, Архангельской, Вологодской областях, в Сибири, на Украине. Поэтому можно предположить этимологию рассматриваемых названий из древнеарийского языка, где *su- «хороший», при этом корневая морфема *-m- означает «иметь, держать». Не исключено также, что в основе древнеарийское *syama «тёмный» из-за цвета воды.  На санскрите есть слово сумат «вместе, совместно» и самити «собрание, сбор», что коррелируется с саамским суйм «сход, собрание».  

Мелозеро, возможно, название от саамского mell «жильё», «Жилое озеро».

Шунозеро, в основе названия, возможно, саамское sunnte «таять», «Талое озеро».

Туросозеро – «Поперечное озеро», в основе саамское туэресь «поперек, поперечный».

Некшозеро, возможно, в основе саамское nukkeŝ «щука», тогда «Щучье озеро».

Хижозеро, вероятно, в основе названия лежит карельское hiisi «языческое жертвенное место; отдалённое страшное и плохое место»; более древняя семантика (И. Мулонен) у реконструированного термина hiž «священная роща, место поклонения предкам» (вепс). Тогда «Священное озеро»

Рокша правый приток реки Сума. В основе названия, возможно, ruoksa «мох» (саам). Другая этимология может быть связана с финским rӧksä «буреломное, труднопроходимое место» или «узкая низина между возвышенностями» (И. Мулонен). В реалии более подходящая первая этимология, Рокша – «Моховая речка».

Пулозеро, этимология названия окончательно не определена. Есть версия «Выжженное озеро» от саамского пÿлле «гореть, сгорать», в топонимии это термин подсечно-огневого земледелия. Однако больше сторонников другого толкования названия, от саамского термина пулл «берестяной поплавок» - «Озеро берестяных поплавков» от многочисленных поставленных сетей. Пулозеро рыбное, удобное для ловли неводом или сетями, глубина его редко где доходит до 20-ти метров, поплавки для сетей раньше изготовлялись чаще всего из бересты. Даже сейчас можно встретить на озере такие сети, но последнее время в этих целях применяются пластиковые бутылки. Кстати, по карельски pullo ещё и «бутылка» - «Озеро пластиковых бутылок», даже название менять не надо.

Перьма речка, впадает в озеро Пулозеро. Название, возможно, от древнерусского слова перъ «спор, тяжба» или прибалтийско-финского реrа, perse - «крайняя, задняя часть чего-либо; задница». Речка действительно впадает в самую южную часть озера.

Кукша-Мокса река, впадает с юга в озеро Пулозеро. Двойное название от саамских слов ku´kk «длинный» и muoksi «печень». Последнее в саамской топонимике означает «сбоку, в стороне». И то, и другое название соответствует реалиям. Однако, первое название может быть последующим карельским от слова kukšo «ронжа, кукша» (карел) или непосредственно русским от птицы кукша. Эта птица семейства врановых при беспокойстве ведёт себя аналогично сойке, кедровке, сороке, издавая громкие неприятные крики и выдавая присутствие охотника, замеченного ей. Поэтому река, где они обитают, вполне могла получить такое «птичье» второе название.

Илеменза река, впадает в озеро Пулозеро. Этимология названия окончательно не проработана. Возможно, в основе прибалтийско-финское Ilma «погода; воздух», что в топонимике часто означает «верх, небо», река впадает с северо-востока, а верхняя часть её носит название «Воронья». Илеменза – «Верхняя река».
В качестве топоосновы можно рассмотреть саамское слово илле «жить», возможна, однако, и чудская этимология – «Жилая река», для сравнения в марийском языке есть слово илыме «жилой», в мордовских эряма с тем же значением.
Для сравнения можно вспомнить новгородское озеро Ильмень.

Коросозёрка короткая протока, соединяющая озёра Коросозеро и Пулозеро. Этимологию смотри ниже.
Коросозеро, в основе названия корос, курас «пустой, порожний; опустевший» (саам).

Ильино озеро, через которое протекает река Сума, вероятно, в основе ylini «верхний» (карел) или э̄ля «верх» (саам). Озеро является верхним в цепочке небольших озёр на участке от Пулозера до Сумозера, через которые протекает река Сума. Не исключено, что в старину и река носила здесь название «Верхняя». Уже позже русские адаптировали иноязычное название озера под церковное имя Илья.

Витчозеро – «Кустарниковое озеро», топооснова от vitsa «прут, хворостина» (фин), vičču «прут» (карел), vičikkö «кустарник» (карел), vici «кустарник» (вепс), вашшь «карликовая берёзка» (саам), а также северорусское диалектное вица «хворостинка, прут, розга, хлыст, длинная ветка, лоза».

Корбозеро, топооснова от прибалтийско-финского korbi «дремучий, глухой, неосвоенный человеком лес», сравни русское диалектное корба «лесное болото с еловым лесом».

Сумозеро смотри река Сума.

Пенега река, впадает в озеро Сумозеро, этимология окончательно не проработана. Топоосновой названия может быть pen «маленький» (вепс). Длина реки 21 км, течёт она практически параллельно реке Сума, исток её в нескольких сотнях метров от озера Пулозеро, вдоль реки проложена пеше-водная тропа, соединяющая озёра Пулозеро и Сумозеро. Пенега – «Маленькая река», это по сравнению с рекой Сума.
Не менее вероятно происхождение названия от саамского pienney «собачий». Собака у саамов тотемное животное, поэтому такое название они часто давали добычливым для них рекам и озёрам. «Собачья река».

Лебяжий ручей, название русское, вероятно, калька.

Савин ручей – «Глиняный» ручей. Возможно на его берегах были выходы глины, так необходимой для гончарного производства. В основе названия прибалтийско-финское слово savi «глина», позже русские услышали в иноязычном названии церковное имя Сав(в)а.

Ялмас, в верховьях Ялмица речка, впадает в Сумозеро. В названии можно выделить корень ялм, его можно сопоставить с древне финским *ilm в значении «небо, небесный> верх, верхний» или прибалтийско-финским ylä- в форме превосходной степени ylimä «самый верхний». Данный термин весьма продуктивный в топонимии Севера, освоение его русскими происходило в форме Ил-, Ел-: река Ильма, река Илекса, река Ельма, Ельручей, Елеозеро, Елимозеро, даже Ериручей, но прямой переход Ilm- в Ялм- лингвистами пока не подтверждён. Возможно, это двойной последовательный переход Ilm- > Елм- > Ялм-.
Альтернативная этимология может быть связана с прибалтийско-финским словом jalo «сильный; большой; быстрый; обширный», однако в реалии речка небольшая, длина всего 12 км, почти без течения, скорость его не превышает 0,1 м/с.

Енга река, впадает в северо-западную часть озера Сумозеро, название её можно сопоставить с древним саамским или чудским enge «река», сам термин, возможно, ещё древнее. Обычно в топонимии Севера данный термин выступает в качестве детерминанта при определяющем слове, возможно, первая часть названия была со временем просто утеряна, осталось река «Река».
Другая возможная этимология названия – переход начального Je > E, то есть, первоначальной топоосновой могло быть jeńńk «болото» (саам), а га – речной формант. Тогда «Болотная река».
Интересно, что всего в нескольких километрах на юго-западе протекает река с таким же названием Енга, но в противоположную сторону и впадает в Нижний Выг.

Лебяжья речка, название русское, скорее всего, калька.

Кевотозеро, этимология названия окончательно не проработана, вероятно, в основе kevät «весна» (карел).

Монастырский омут небольшое озеро, название русское.

Пертеручей правый приток реки Сума, в основе названия может быть карельское pertti «изба, дом» – «Ручей с избой».

Керкаручей левый приток реки Сума – «Церковный ручей», основа от саамского kirko «церковь», возможно, этим названием обозначались монастырские земли или рыболовные владения. Совсем рядом есть несколько озёр с основой Керк-.
Пустовское озеро, русское название, так назывались озёра, в которых было мало рыбы.

Майгубский ручей, впадающий справа в озёрное расширение реки Сума (Майгуба). В основе названия прибалтийско-финское слово maja «шалаш, хижина; дом». Однако некоторыми учёными данное толкование считается нехарактерным для карельской топонимии, они предлагают считать первичной основой топонима слово maima (карел) или maim (вепс) со значением «малек, мелкая рыба», в котором могла произойти утрата конечного согласного на стыке двух структурных элементов сложного топонима.

Трофимов (прав) ручей, название отымённое.

Пи (прав) речка, этимология не ясна. Возможно, в основе названия прибалтийско-финское слово pyy «рябчик». Речка протекает через озёра Пиозеро – «Рябчиковое озеро», а также Нижнее и Верхнее Габозеро – «Осиновое озеро», где в основе прибалтийско-финское hab «осина».
Требует тщательной проработки вариант перехода Пи < Пия, где pijja «верхний» (саам). Здесь отражается, по-видимому, свойственное финно-угорским народам архаичное представление об устье реки как ее «верхе». Если это возможно, то река Пи – «Верхняя».
Мало вероятна чудская версия названия реки Пи – «Собачья» с учётом марийского пи «собака».

Яжручей (лев), этимология названия не ясна. За прошедшие века основа названия так изменилась, что трудно понять первоначальную. Возможны такие модели образования данного названия:
1) В основе прибалтийско-финское isä «отец», тогда Isä- >  Иж- >  Яж-, первый переход при усвоении русскими карельского названия подтверждается исследованиями топонимии Севера, второй, предположительно, результат искажения при устной передаче названия в отсутствии носителей языка, на котором название было дано. Аналогичная картина могла быть при первоначальной саамской основе ečč «отец» – Ečč- >  Еж- >  Яж-. «Отцовский ручей» или «Ручей отца», такие «родственные» гидронимы есть на Кольском п-ве.
2) В субстратной основе названия лежит карельское hiisi в значении «страшное и плохое место». Передний звук h в слове слабый по звучанию, при передаче на русский мог принимать нулевое значение, то есть, выпадать совсем, тогда Hiisi- > Иж- > Яж-. Ручей в реалии вытекает из мощного болота с отметкой на карте «глубже 2 м», что и могло послужить источником данного названия.

Пронин (лев) ручей, название отымённое, Проня – уменьшительная форма церковного имени Прохор или Прокл.

Студёный (лев) ручей, название русское.





 
Re: Происхождение названий рек


Кряж Ветреный Пояс – Поморский берег Белого моря

Нюхча река, вытекает из озера Нюхчозеро и впадает в Онежский залив Белого моря. Топоосновой названий является саамское слово njukča «лебедь». «Лебединая» река, «Лебединое» озеро.

Пешрека (прав) – «Гнездовая река», в основе названия карельское слово pezä «гнездо». Первичным, скорее всего, было название озера Пешозеро, а Пешрека – это протока, соединяющая озёра Пешозеро и Нюхчозеро. В Пешозеро также впадает Пешручей, на озере есть большой Пешостров.

Некша озеро, через которое протекает река Нюхча. В основе названия, возможно, прасаамское слово *ńekē «кривой», такое название озеро могло получить из-за того, что река, протекая через него, меняет направление почти на 1800.

Волгуда (прав) река – «Светлая», в основе карельское valgei «светлый». Однако, учитывая, что это более древний термин, сравнить, например, марийское волгыдо «светлый», можно предположить чудское название, тем более, что конечный формант уда «вода, река» (арийский).

Леппручей (лев), «Ольховый ручей», в основе названия карельское leppe «ольха». Сохранение в основе удвоенного пп говорит о довольно позднем осмыслении русским населением названия.

Чоба (лев) река, вероятно, в основе названия саамское čup «угол, тупик» или карельское soppi «угол».

Кобручей (прав), в основе названия прибалтийско-финское kobe «пена» - «Пенистый ручей». Ещё одну этимологию для основы коб можно связать с прасаамским *корё, саамским kabb, карельским kuoppa, эстонским koobas, вепсским kop, всё это означает «яма». Тогда «Ручей с ямами».
Нельзя исключать вариант, что первоначальное название ручья было Корбручей> Кобрручей> Кобручей. Перестановка согласных в основе гидронима возможна на русской почве, как и исключение сдвоенных рр> р. Прибалтийско-финское korb(i) означает «глухой лес», весьма продуктивный термин в топонимии Севера. О возможности такого перехода говорит русское диалектное слово кобра «глухой лес», «влажная местность с еловыми и сосновыми зарослями».

Варбручей (лев), в основе названия карельского varpa «вица, прутик, веточка, ветка, хворостина». В топонимии с учётом русского диалектного слова барба это означает «труднопроходимые заросли мелкого леса; кустарник» по берегам ручья.

Берёзовый (лев) ручей, русское название.

Каменный (прав) ручей, русское название.

Шапочный (прав) ручей, топооснова русская, шапками нередко называли небольшие возвышенности. В реалии ручей Шапочный стекает с кряжа Ветреный Пояс – «Горный» ручей.

Гремучий (прав) ручей, русское название из-за издаваемого ручьём громкого звука.

Заячка (лев) речка, название русское, но, судя по форме, возможно, калька.

Вяга (лев) река, этимология не ясна. Возможны два направления дальнейшей работы над этимологией названия. Первое – предположить, что топооснова вяг = ваг. Тогда в качестве топоосновы можно рассматривать ИЕ понятия вага «вес, тяжесть; власть» (др.-рус), vaga «борозда, русло» (лит), vahana «едущая, текущая» (санскрит). Возможно древне финское *waka, финское vakaa «спокойная». Е. Матвеев предлагает в качестве основы важ в значении «ветвь», «приток большой реки», указывая на коми вож «приток, ветвь, ответвление»; марийское важ «корень, место разветвления», считая подобное название чудским. Вяга – «Приток, ветвь».
Однако, не менее интересно и другое направление исследования – предположение, что в топооснове начальный звук В появился на русской почве, такое в топонимии Севера встречается, тогда первичное название реки было Яга, что можно толковать, например, от финского jakaa «делить», карельского jako «раздел», вепсского gägo, jago «делёж, раздел». Если подниматься по реке Вяга от устья вверх против течения, то уже через пару километров упираешься в горушку, а с двух сторон в эту точку под прямым углом вливаются два примерно равных, но диаметрально противоположных потока. По левую руку – это собственно река Вяга, по правую – река Лёвушка. Водный путь как-бы делится на два равнозначных пути, которые, тем не менее, ведут в разные стороны. Поэтому река Вяга – «Делящаяся» река. По семантике данное толкование близко к предыдущему – ветвь, приток.
Также можно вспомнить самодийское яха «река», учитывая древние языковые связи лопарей с самодийцами. Реки с названием Яга есть в Коми и на Урале. Однако в государственном водном реестре указано, что притоком реки Нюхча является ручЬИ Вяга (ручей Чёрный), то есть, название Вяга имеет собирательный характер.

Левушка левый приток реки Вяга, порой, наоборот, эту речку считают притоком реки Нюхча (пороги ниже устья реки Вяга называются «Лёвушкины». В основе названия, возможно, карельское слово levie «широкий».

Ижручей (прав), вероятно, в основе названия лежит слово *hiž «священная роща, место поклонения предкам» (вепс). Утеря начального звука h произошло при русском освоении названия. Неподалёку есть озеро Хижозеро, рядом с ним болото Ижемох.

Острец (лев) ручей, вытекает из озера Остречье. На древненовгородском языке острец «окунь», поэтому озеро «Окунёвое», название ручья от озера.

Пихручей (прав) – ручей «Граничный», в основе названия приб. - финское pyhä «святой», речки с такими названиями могли помечать древние границы местного населения и служить своеобразными пограничными знаками.

Гавручей (лев) – ручей «Хвойный», в основе названия карельское слово havu «хвойный».

Виручей (прав), в основе названия карельское viarä «кривой, изогнутый» - «Изогнутый ручей», что прекрасно соответствует действительности.

Ухта (прав) река – «Путеводная», термин охт, ухт указывает на то, что по данной реке можно было попадать в другие районы Поморья, используя дополнительно сухопутные волоки.

Малый и Большой Венихручей ручьи, впадающие слева в реку Нюхча. В основе названия прибалтийско-финское слово veneh «лодка». Венихручей – «Лодочный ручей».

Кирбостров остров в Белом море. В основе названия карельское слово kirves «топор». Переход карельского v в русское б возможен при освоении русскими иноязычных топонимов. Название «Топор» остров получил, вероятно, за свои очертания, напоминающие лезвие топора.

Вардия мыс, этимология окончательно не проработана. Возможно, в основе названия карельское слово varteija «охранять, оберегать, сторожить». «Сторожевой» мыс. От этого мыса начиналась знаменитая «Осударева дорога», проложенная по приказу Петра I для переброски с Архангельска пушек и кораблей на Ладожское озеро и в Неву для содействия войскам во взятии шведских крепостей.
На санскрите есть слово варта «охрана», вряд ли это просто созвучие.

Руйга река, впадает в Белое море. Этимология не проработана. Возможно в основе названия карельское слово ruihuta «шуметь», тогда «Шумящая» река. Вблизи устья реки Руйга порог водопадного типа.

Чёрный ручей, правый приток реки Руйга. Название русское, возможно, калька, из-за цвета воды.

Петручей левый приток реки Руйга, в основе названия саамское pâttâ, pẹdd «зад, задница». Приток протекает за рекой, сзади освоенного правого берега реки Руйга.

Ухтица речка, левый приток реки Руйга. Топооснову названия смотри выше – река Ухта, ица русский уменьшительный суффикс.

Нёрмуша левый приток реки Руйга. В основе названия саамский термин ńorm «заросшее травой место в воде», весьма продуктивный на Севере, тогда река Нёрмуша – «Заросшая травой река».

Вирандозеро – посёлок, ж/д станция, озёра Большое и Малое Вирандозеро, ручей Вирандозёрский. Топоосновой всех этих названий прибалтийско-финское слово viranda «распаханное поле, где был лес»





 
Re: Происхождение названий рек

Восточное Прионежье.  Продолжение.

Водлозеро. Этимология названия не ясна. Все учёные склоняются к мысли, что это до угорское название. Смотри этимологию названия реки Сухая Водла.
Кроме реки Илекса в Водлозеро впадают реки: Келка, Ериручей, Нижняя Охтома, Сомбома, Рымбаса (широкая протока, пролив), Чепша, Гонда, Гаужа.

Келка, название реки очень древнее, из живых прибалтийско-финских языков убедительная этимология не просматривается, явно неудачная попытка вывести название из вепсского kelkoi «лжец, лгун» или вепского kelg «келья, жилище отшельника-монаха». В марийском языке есть слово келге «глубокий», возможно, название чудское – «Глубокая» река.

Ериручей – «Верхний ручей» от прибалтийско-финского ylä «верхний». В топонимии Водлозёрья обнаруживается целый ряд топонимов, в которых основа Ил- выступает в форме Ери- при русской адаптации прибалтийско-финских названий.

Нижняя Охтома – «Путеводная».

Сомбома, в основе прибалтийско-финское слово sompa «кольцо лыжной палки; обруч для крепления грузил невода». Озеро, из которого вытекает река, имеет форму полукольца.

Рымбаса широкая протока, пролив. В основе названия карельское слово rimbi - «открытое безлесное пространство, трясина». Возможно, первичное название было Rimbisalmi, где salmi «пролив» (кар), но затем в русской адаптации названия последние буквы были утеряны. Переход карельского i в первом слоге в русское ы возможен, также, как и безударного i в конце основы в а.

Чепша – «Чёрная река», в топонимии чеп (чап) «чёрная» (саам), -ша «река» (меря).

Тонда река, этимология названия не проработана. Возможно, в основе названия лежит карельский термин tuoni «смерть, царство мёртвых» или древний лопарский tӧne «бедняга, трус, смерть, дьявол», а на берегу реки в дохристианскую эпоху было капище или хоронили покойных.

Гаужа – «Щучья», haug «щука» (вепс).

Из озера вытекают две реки, в северной части река Сухая Водла, в южной река Вама. Сток обеих рек из озера регулируется плотинами.

Сухая Водла – левый исток реки Водла. Сухая по русски означает маловодная в обычном состоянии. Для сплава леса сток её могли увеличить, открывая северную плотину и закрывая Вамскую. А вот название реки Водла пока все учёные считают субстратным, данным реке ещё до прихода сюда угро-финнов. Теперь мы точно знаем, что это были арьи. Серьёзных проработок этого вопроса ещё не было, но, скорее всего, в основе названия лежит имя одного из древних богов или богинь, так же, как и в основе названия реки Волга. В последующие времена имя богини вошло, как нарицательное слово в русский язык, как и в другие ИЕ языки. По русски – это слово вода, в русском языке вода не только жидкость для питья, но и любая водная поверхность: река, озеро, море. В диалектах русского сохранилось и слово водла, которое означает «важность». Например, в тверских диалектах водлый значит «важный». В диалектах также есть слово вόда «хорошо, благоприятно».
Справедливости ради можно отметить финское слово vuoto «течь», как возможную основу названия реки Водла. Однако карелы пришли в Водлозёрье лишь ненамного раньше, чем новгородцы, а крупная река уже носила название близкое к современному. Кроме того, это слово могло быть заимствовано в ФУ языки у тех же арьев и слегка переосмыслено. Например, в мордовских языках «вода» – ведь, в марийских – выд, вюд, в коми-пермяцком – ва, а вад – «лесное озеро».
В названии Водла интерес представляет конечный формант -ла, который во всех прибалтийско-финских топонимических моделях применялся для обозначения принадлежности географического объекта какому-либо человеку или группе людей (род, племя). В этом случае название реки Водла можно интерпретировать, как река, «Принадлежащая племени Водь». Но данная этимология кажется уж слишком надуманной, мы не знаем, жила ли водь в Водлозёрье, да и река уже была обжита до прихода прибалтийских финнов на Русскую равнину. Некоторые исследователи, впрочем, расширяют область значений термина -ла в языке чуди (предположение), основываясь на том, что в вепсском языке сохранилось слово ляйд «открытое водное пространство вдали от берегов». Детерминант -ля (ляйд) означал у вепсов «озёрный простор». Слово лайда вошло и в северные русские говоры в значении «широкое водное пространство». Многие мордовские гидронимы оканчиваются на лей (эрзя) или ляй (мокш), где этот формант означает «река, речка». Поэтому не исключено, что название реки Водла может быть чудским или мерянским. Река Водла есть также в Вологодской области, она впадает в озеро Кубенское.
Исследования нужно продолжать.
Кубенское озеро, название от реки Кубена, этимология окончательно не ясна. В названии реки выделяются структурные элементы куб- и -ена. Основа куб- часто встречается в гидронимах Русской равнины (Куба, бассейн. Вятки; Кубань, Кубрь бассейн Волги; Кубыча бассейн Мологи и др.) и, по-видимому, восходит к арийскому языку, означая «ёмкость для питья или хранения жидкости» (ИЕ кубок, куб). На санскрите есть Кубера «бог богатства», cubha - «хорошая, прекрасная», в древнеиндийском kumbhás, авестийском χumba «горшок». Формант -ена – древний палеоевразийский термин, означающий «большая река, большая водная поверхность». Кубена – «Прекрасная большая река».

Притоки реки Сухая Водла.

Устьинские пороги – пороги в истоке реки из озера, сразу ниже плотины. Слово устье русское, означает не только место впадения реки, но и исток реки из озера.

Шошта (лев), название, возможно, от карельского šaašta «грязь».

Ламбуда (лев) – «Болотная река», где lammp «болото» (саам), uda «река» (арий). Река Ламбуда действительно почти на всём своём протяжении течёт через мощное болото Ламбудмох.

Чиргама (лев), этимология названия не проработана. В карельском языке есть слово čirka «кузнечик», тогда или звукоподражательное название реки, или река, прыгающая через многочисленные порожки, морены древнего ледника. Но это может быть и более поздняя адаптация названия, первичная же čiraita «шипеть, журчать» (вепс) или čirak «мель, гряда на озере» (вепс), именно так этимолизируют гидронимы Чираручей, озеро Чираки.
В основе названия также может быть tshiur «галька» (саам) или čäri «галька» (карел), -ма суффикс образования прилагательных в топонимии рек, тогда река «Галечная». Не исключено и использование для названия саамского термина чигр (тегор) – «место для кормёжки оленей». Недавно встретил дискуссионную этимологию реки Чирка-Кемь – «Воробьиная Река», где чирка «воробей».

Верхняя Пеза (лев) и Нижняя Пеза (прав) – «Норные» реки, в основе названия прибалтийско-финский термин peza «гнездо, нора».

Вама река, правый исток реки Водла. Этимология названия неясная. В языке коми есть слово ва «вода», в качестве детерминанта оно используется для образования многих гидронимов и несёт смысл «река». Конечное ма часто используется, как формант образования прилагательных. В итоге река «Водная», как противопоставление реке «Сухая Водла». Название, возможно, чудское.
На санскрите есть слово вама «левый (женский) путь». Если подниматься по реке Водла в Водлозеро, путь по реке Вама будет действительно левым.

Притоки реки Вама.

Ильвама (прав) – «Верхняя Вама», от карельского слова ylö «верхний».

Чепша (лев) – «Чёрная река», в топонимии чеп (чап) «чёрная» (саам), -ша «река» (меря).

Пурмручей, Нижний Пурмручей (прав), этимология названия не ясна, возможно, от карельского puro «ручей» или вепсского purn «закром». Однако в первом случае смущает появление в названии звука м, а во втором замена н на м. В языке коми есть слово пурмыны «зарастать» - «Заросший» ручей, в диалектах удмуртского слово пурман «отводы (саней)». Последний термин мог бы подойти к паре ручьев, их истоки недалеко друг от друга, а затем они расходятся до впадения в реку Вама, напоминая кошёлку саней розвальней.
Однако, наиболее вероятная этимология названия возможна из саамского, где puarr «овод», а пуармэс кэдт «шкура, поражённая личинками овода». Уж чего-чего, а оводов и слепней там хватает, они с лёту прокусывают даже штормовку. «Ручей кусачих оводов».

Продолжение следует.


 
Re: Происхождение названий рек

Полярный Урал.  Продолжение.

Лемва река, левый приток реки Уса (бассейн реки Печора) – «Черёмуховая река», где льӧм «черемуха» (коми), ва «вода, река» (коми).

Притоки реки Лемва от слияния рек Большая и Малая Лемва

Кузьшор (прав) – «Длинный ручей», кузь «длинный» (коми), шор «ручей» (коми).

Чигимшор (прав) – возможно, «Раздвоенный ручей», где чегӧм «разломанный (пополам)», в данном случае «раздвоенный (коми), шор «ручей» (коми).

Хасырейшор (лев) – «Мелководный ручей», где хасарё «заболоченное озеро; мелководный» (ненец), шор «ручей» (коми).

Тавроташор (лев), этимология окончательно не проработана, возможно, в основе названия слово тавро «клеймо, выжигаемое на коже или рогах животных, как отличительный знак», та суффикс, шор «ручей». Вероятно, своё название ручей получил от группы небольших озёр разнообразной формы, каждое из которых напоминает своё тавро – озёра Тавротаты, где ты «озеро». От этих озёр в реку Лемва течёт ручей Тавроташор, в реку Кожим течёт река Тавротаю.

Большая Надота (лев) река – «Большая с обрывистыми берегами», где надо «крутой, обрывистый берег (реки, озера)» (ненец), та – суффикс обладания.

Парнокаю (прав) – «Ведьмина река», где парнэ «ведьма» (ненец), яха «река» (ненец), коми добавили ещё своё ю «река». Согласно «народной» этимологии Парнак «имя ведьмы», ю «река» (коми). «Река ведьмы по имени Парнак».

Хайма (прав) река, берущая начало с перевала Хайма.

Хайма перевал, в переводе с ненецкого «Горный перевал», где хой «гора» (ненец), маӧ «перевал; переправа; переход» (ненец).

Малая Надота (лев) река – «Малая с обрывистыми берегами», смотри река Большая Надота.

Еджидшор (прав) – «Белый ручей», где еджыд «белый» (коми), шор «ручей» (коми).

Таневпче (лев) ручей, этимология названия окончательно не проработана, возможно, от ненецкого слова тӑнабць «место, по которому можно подняться, подъём куда-либо». Действительно, по ручью Таневпче можно подняться на возвышенность Рогоза-Мусюр по левому берегу реки Лемва.

Рогоза-Мусюр возвышенность, рогоза «рогожа» (коми ижем), мусюр «возвышенность» (коми).

Изъякыръёль (прав) – «Лесная речка с обрывистыми каменными берегами», где изъя «каменный» (коми), кыр «крутой, обрывистый берег» (коми), ёль «лесная речка».

Грубею (прав) – «Река с обрывистыми берегами», где грубэ «обрывистый, крутой (о береге)» (коми), ю «река» (коми).

Нерцета (лев) – «Обильная ягелем», в основе ненецкое слово нярцота «обильный светлым мхом (ягелем)», нярцо «исландский светлый мох (ягель)», то – суффикс наличия.

Неякуръяёль (лев), в названии, возможно, нёя «налим» (ненец), курья «заводь, залив» (коми), ёль «лесная речка» (коми), тогда – «Лесная речка налимьей заводи». Однако, предпочтительней другая этимология этого названия, где нея испорченное слово ниа «лиственница» (коми), тогда название будет «Лиственничная речка заводи (реки Сыня)»

Кузькурьяёль (прав), в названии кузь «длинный» (коми), курья «заводь, залив, старица, пересыхающая протока» (коми), ёль «ручей, лесная речка» (коми), тогда «Лесная речка длинной старицы» (впадающая в старицу).

Харута (прав) – «Лиственничная (река)», название ненецкое, где харе «лиственница», -та – суффикс наличия, обилия.

Мартюгашор (прав), этимология окончательно не проработана. В основе не могут быть морт «человек» (коми) или март «март месяц» (коми) из-за твёрдого т в конце этих слов. Возможно, название отымённое, Мартюга из канонического Мартемьян или Мартын, шор «ручей» (коми). Название «Ручей Мартюги». В старинных документах упоминается имя у коми Мартюша.

Гынакуръяёль (лев) – «Лесная речка мусорного залива (реки Сыня)», где гын «войлок» или гын «мусор» (коми), курья «залив, старица», ёль «лесная речка». Летом залив мелеет и густо зарастает водорослями.

Пага (прав) – «Река с заливами», на старых картах (1932 год) Паха-Яга, где паха «бухта, залив» (ненец), яга (яха) «река». Есть не проверенная этимология от слова паг «место скопления рыбы зимой» (хант), «Река с глубокими ямами, где зимует рыба».

Епа деревня на правом берегу реки Лемва. В названии отражено краткое имя первого поселенца Ефима Ивановича Попова (Епа < Ефим). По другим данным деревню основал Артеев Пётр Ефимович. Название деревни произошло от его Ф. И. О.: он взял заглавные буквы и соединил их в обратном порядке.
В 2010 году деревня была закрыта, жители получили квартиры в городе Инта, но летом многие приезжают в свою деревню, ведут садово-огородное хозяйство, ходят в лес по грибы и ягоды, а также охотятся и ловят рыбу.

Вежкурья (лев) старица – «Зелёная старица», где веж «зелёный» (коми), курья «старица».

Паршаёль (прав), этимология не проработана, возможно в основе названия русское слово парша или коми парч «парша», в значении «грибковое заболевание деревьев». Тогда название «Лесная речка с больными паршой деревьями по берегам», ёль «лесная речка» (коми). Маловероятно, что парша испорченное парма «лесной, таёжный; ельник на высоком месте» (коми).

Юськыраёль (прав) – «Лебединая речка с крутыми берегами», где юсь «лебедь» (коми), кыр «крутой, обрывистый берег» (коми), ёль «лесная речка» (коми).

Кыдзьрасъёль (лев) – «Речка, текущая по молодой берёзовой роще», где кыдз «берёза» (коми), рас «поросль, молодая роща» (коми), ёль «лесная речка».

Юнъяха (прав) – «Река с протоками», где юн «протока» (ненец), яха «река» (ненец). Река Юнъяха за несколько километров перед впадением в реку Лемва делится на два больших, широко расходящихся рукава, которые сливаются, образуя широкий разлив у реки Лемва.

Уса правый приток реки Печора начинается на западных склонах Полярного Урала от слияния рек Малая (прав) и Большая (лев) Уса (Сабрию). Часто даже в литературе название реки Уса переводят, как «Глубокая река», однако, это справедливо лишь для ненецкого названия реки Сабрей-яга, где сабряв «глубокий», яха «река» (ненец). У коми река называется Усва, где ва «вода, река» (коми), а вот основу ус из языка коми объяснить нельзя. Скорее всего, это очень древний, ещё со времён алтайской общности языков термин, означающий «река». На территории России от бассейна Немана, Волги до Восточной Сибири несколько десятков рек, в основе названия которых встречается термин ус, уса. В современном монгольском языке ус «река»; у хантов ас «большая река».
Объяснение А. П. Афанасьева, учёного из Сыктывкара, что Уса – «Нельмовая река» от мансийского ус «нельма», всё же слишком натянутое, хотя аборигены нельму в ней промышляют.

Абезь посёлок на правом берегу реки Уса, ж/д станция, есть деревня Старая Абезь на левом берегу реки Уса. Название этой деревни от прозвища первого поселенца Абезь Миш, который приехал сюда из Ижмы и первым срубил избу недалеко от устья реки Лемва. Дословный перевод – «Неряха Михаил», где абезь «неряха» (коми ижем), Миш – Миша, Михаил. Деревня сначала носила параллельное название Лемвавом – «Устье реки Лемва», на картах 1932 года двойное название, затем окончательно утвердилось название Абезь. Это название перенесли на посёлок на противоположном берегу и ж/д станцию, деревня же стала называться Старая Абезь.



 
Re: Происхождение названий рек

Полярный Урал. Продолжение.

Инта ж/д станция, посёлок Верхняя Инта, реки Большая и Малая Инта, первичным являются названия рек. Инта – «Полноводная», где ненецкое слово и"(д) «вода» и -та — суффикс со значением обилия, наличия.

Лемва река, левый приток реки Уса – «Черёмуховая река», где льӧм «черемуха» (коми), ва «вода, река» (коми).

Грубею правый приток реки Лемва, начинается от слияния рек Левая и Правая Грубею, в основе названий грубэ «обрывистый, крутой (о береге)» (коми диалект), ю «река» (коми). Грубею - «Река с обрывистыми берегами».

Грубеювож – «Приток реки Грубею», где вож «приток» (коми).

Воравож левый приток реки Харута – «Лесной приток», где вöр «лес, лесной» (коми), вож «приток» (коми).

Харута правый приток реки Лемва – «Лиственничная (река)», название ненецкое, где харе «лиственница», -та – суффикс наличия, обилия.

Северная Колокольня река, левый приток реки Харута, название от горы Колокольня, напоминающей своим видом колокол.

Нянъворгавож левый приток реки Харута – «Приток хлебной тропы», где нянь "хлеб; хлебный" (коми), ворга «лесная тропа» (коми), вож "приток" (коми).

Хальмервож левый приток реки Северная Харута – «Приток покойников», может быть «Кладбищенский приток», где хальмер «покойник, мертвец» (ненец), вож «приток» (коми).

Мокрая Сыня справа и Сухая Сыня (слева) слившись дают начало реке Сыня. Этимологию смотри ниже.

Притоки реки Мокрая Сыня

Веськыдъюив (прав) – «Река правого истока», где веськыт «правый», ю «река», йив «верховья, исток реки» (все коми). Проще – «Правый приток».

Шуйгаюив (лев) – «Река левого истока», где шуйга «левый», ю «река», йив «верховья, исток реки» (все коми). Проще – «Левый приток». Слово шуйга коми заимствовали из русского языка.

Бадъявож (лев) – «Ивовый приток», где бадь «ива» (коми), вож «приток» (коми).

Визувшор (прав) – «Быстрый ручей», где визув «быстрый» (коми), шор «ручей» (коми).

Колокольня (Южная) (прав), название от горы Колокольня.

Итермавадвис (лев), протока, вытекает из озера Итермавад. Возможно, в основе названия диалектная форма или неточная запись ненецкого слова нгытарма; в традиционной религии ненцев – это деревянные изображения покойных родственников (Матвеев А. К.); вад «лесное озеро (с заболоченными берегами)» (коми); вис «проток, соединяющий озеро с рекой» (коми). Тогда название Итермавадвис – «Протока из озера с деревянными изображениями покойных родственников».

Налиматывис (прав) вытекает из озера Налиматы. Название притока будет «Протока из налимьего озера», где налим на языке коми так и будет «налим», ты «озеро» (коми), вис «проток из озера» (коми).

Колодаю (прав), этимология названия не ясна. На языке коми есть слово колода, означающее практически то же самое, что и русское слово колода. Одно из значений этого слова – «поваленное дерево» или «затонувший ствол дерева», тогда с учётом ю «река» (коми) название будет «Река поваленных и затонувших деревьев». Словом колода коми-ижемцы называют также выдолбленные из обрубков стволов деревьев изделия, например, долблёный чурбан для хранения в лесу брусники до зимней дороги. Кроме того, колода – это короткое тёсаное бревно с углублением в средней части, которое кладут поперёк саней для вывоза срубленных в лесу брёвен.
В Прионежье есть реки с похожим названием – Колода, этимология их от прибалтийско-финского слова kolle «изгиб, излучина, извилина», kolten (генитив). Реке Колодаю вполне подходит такое название – «Извилистая река», но в пермских языках такого слова сейчас нет, необходима дальнейшая проработка.
       
Пальник-Йоль (прав) – «Лесная речка, текущая по выжженному месту», где русское диалектное или коми слово пальник «гарь, выжженное место»; йоль, скорее всего, ёль «лесная речка» (коми).

Турнесъ-Йоль (лев), возможно, название из коми языка, где туруннэз «травы», ёль «лесная речка». Тогда – «Лесная речка, заросшая травами».

Сыня река, впадает в протоку Малая Обь – «Язевая (река)», где сын «язь» (коми зырян), я суффикс обладания прилагательных (коми).
Для реки Сыня, притоку реки Уса топонимисты из Сыктывкара предлагают другую этимологию от диалектного слова из коми языка сыня «сырое место со ржавой водой, трясина», но для нашего случая это мало подходит. Имеется ещё одна хантыйская этимология – «Турпанья река», где сын «турпан (большая утка с черным оперением)». Исходя из личного впечатления от реки Сыня, притока Малой Оби, наиболее подходящей этимологией будет Сыня – «Язевая река», хотя я бы назвал её «Щучья».

Притоки и деревни реки Сыня.
Янгармашор (лев) – «Поющий ручей», где янггэрма «пение» (ненец), шор «ручей» (коми).

Евыр-Юган (лев) – «Волчья река», где евыр «волк» (хант), юган «река» (хант).

Евыр Горт хантыйская деревня на правом берегу реки Сыня – «Волчья деревня», где евыр «волк» (хант), горт «дом, жильё» (коми). По-хантыйски деревня будет курт, но коми заменили на своё – горт.

Хабиней-Юган (лев) – «Река, принадлежащая хантам», где хаби «ханты» (ненец), -ний – ненецкий суффикс принадлежности, юган «река» (хант). Возможно и другое толкование – «Река хантыйской женщины», где не «женщина» (ненец).

Пожемаю (лев) – «Сосновая река», где пожум «сосна, сосновый» (коми), ю «река» (коми).

Абезь-Йоль (прав) речка. В ижемском диалекте коми языка абезь «неряха, неряшливый», йоль (ёль) «лесная речка», тогда название «Неряшливая речка». Название речке могло быть дано и от прозвища неряшливого человека Абезь – «Речка неряхи».

Му Горт деревня на правом берегу реки Сыня. На коми языке, как и в русском, слово му имеет много оттенков: «земля, земляной; земля, суша; земля, поле; земля, страна, край; земля, мир, свет». Любое из этих значений могло быть задействовано в названии. Слово горт «деревня» (коми).
Не исключено, что в основе названия селькупское слово муч «крутая излучина» или хантыйское муви «изгиб, поворот реки», которое коми адаптировали под свой язык. Деревня Му-Горт расположена внутри крутой и узкой излучины реки Сыня. Название тогда будет «Деревня в излучине (реки)».

Большой Тукшин (прав) ручей, этимология не ясна, возможно, в основе названия слово из коми языка туктыны «набухать, набухнуть, разбухнуть, волгнуть». Ручей в верховьях долго течёт по болотистой местности, трудно проходимой после дождей.
На европейском Севере России встречается целый ряд рек и озёр с названием Тукша, учёные связывают их название с прасаамским *toktek, саамским toht «гагара» при марийском tokta, коми токти или с марийским тукто «утка-нырок» (А. К. Матвеев). Интересную этимологию предложил известный турист и исследователь топонимики Севера Шилов А. При устной передаче названия возможен переход чукчи «глухарь» (коми) > тукши, тогда ручей «Глухариный», (и)н суффикс принадлежности, конечный формант шор «ручей» в названии, вероятно, утерян.

Малый Васьнюрсоим (лев) – «Малый узкий, текущий вниз ручей», где вась «узкий» (хант), нюр «наклонить, наклониться» (хант), соим «ручей» (угор).

Большой Васьнюрсоим (лев), смотри выше.

Мужиюшовсоим (лев) – «Ручей с живуном на дороге в устье», где мужи «живун, незамерзающее место на реке», юш «дорога, тропа, путь» (хант), ов «устье» (хант), соим «ручей» (угор).

Тильтим деревня на правом берегу реки Сыня, этимология названия окончательно не проработана, возможно, название «Завал в чаще», где тиль «густая заросль, чаща» (коми), тым «завал, преграда» (коми).

Тэллаюган (прав) – «Ельниковая река», где тэлля «ельник» (коми), юган «река» (хант). Не исключено использование в названии коми-ижемского слова тэла «теленок оленя до одного года».

Хорпунсоим (лев) – «Ручей оленьей шерсти», где хор «олень-бык», пун «пух, перо, шерсть, мех» (хант), соим «ручей» (угор). Возможно, шерсть от линьки оленей. Однако, более подходящей этимологией названия может быть «Ручей с приспособлением для ловли рыбы в излучине», где хор «извилина реки» (хант), пун «морда, гымга, верша (приспособление для ловли рыбы)» (хант).

Наглерюган (прав) – «Река заливного луга с топким дном», где нях «жидкое, топкое дно» (хант), лер (лар) «заливной луг» (хант), юган «река» (хант).

Хорпунюган (лев) – «Река с приспособлением для ловли рыбы в излучине», смотри выше Хорпунсоим, юган «река» (хант).

Хорпунгорт деревня в устье реки Хорпунюган, горт «дом» (коми).

Наглерпугорсоим (прав) – «Островной ручей заливного луга с топким дном», где пугор «остров» (хант), лар (лер) «заливной луг» (хант), нях «гнилое место, топкое дно» (хант), соим «ручей» (угор). Ручей впадает в реку Сыня напротив большого острова.

Хуллебессоим (Хул-Лебес-Соим) (лев) – «Ручей еловых веток», где словосочетание хул лэпас «еловые ветки» (хант), соим «ручей» (угор). Возможно и такое объяснение названия – «Ручей рыбного лабаза», где хул «рыба» (хант), лопас «лабаз» (хант).

Лоровгорт деревня на левом берегу реки Сыня – «Деревня на течении у заливного луга», где лор «сор, заливной луг» (хант), ов «устье, течение» (хант), горт «деревня» (коми).

Лунтсоим (лев) – «Гусиный ручей», где лунт «гусь» (хант), соим «ручей» (угор).

Соваюган (прав), этимология названия окончательно не проработана. Возможно, «Сорочья река», где сав «сорока» (хант), юган «река» (хант). Другие варианты – «Соляная река», где сов «соль, соляной, солевой» (коми); «Глиняная река», sowi «глина» (хант); а также «Хорошая река», сава «хороший» (ненец). Есть ещё хантыйское слово сов «короед» (хант) – «Река с короедом (лесом, поражённым короедом)».

Сакюшсоим (прав) – «Ручей бисерной дороги», где сак «бисер, бисерный» (хант), юш «путь, дорога» (хант), соим «ручей» (угор).

Ов-Олынг-Горт деревня на правом берегу реки Сыня – «Деревня в начале течения», где ов «устье, течение» (хант), оланг «начало» (хант), горт «дом» (коми). Возможно, деревня на перекате или быстротоке реки Сыня.

Ельбасоим (лев), этимология окончательно не проработана, возможно, «Ручей с живунами», где йилпи «живун (незамерзающее место на реке)» (хант), соим «ручей» (угор).

Волдэпюган (прав), этимология названия не ясна, возможно, «Река, где работали рубанком и топором», вол «место, где что-то было» (хант), волтап «рубанок», волтты «строгать рубанком, обтёсывать топором», юган «река».

Харсоим (прав) – «Ручей с редколесьем», где хар «редкий лес» (хант), соим «ручей» (угор).

Мишъюган (лев) – возможно, «Задняя река», где мыш «зад, задний, спина» (коми), юган «река» (хант). Однако, не исключён вариант – «Река Миши (Михаила)».

Выт-Вож-Горт деревня на левом берегу реки Сыня, этимология не вполне ясная, возможно, «Верхняя деревня развилины», где выт (вут) «верхний» (хант), вож «развилина, приток» (коми), горт «деревня» (коми). Развилина в нашем случае русла рек Сыня и её левого притока Мишъюган. Не исключено, что в названии задействовано слово вош «городок» (хант), тогда название будет «Селение Верхний городок».

Вож-Горт-Юган (лев) – «Река селения Вож-Горт».

Ным-Вож-Горт деревня на левом берегу реки Сыня – «Нижняя деревня развилины», где ным «нижний, низовой, крайний» (хант), развилину в этом случае образуют реки Сыня и Вож-Горт-Юган. Или «Селение Нижний городок».
В шурышкарском диалекте языка ханты есть общее (парное) название населённых пунктов wоšət-kurtət «города-деревни».

Мэг-Хон-Юган (прав) – возможно, «Река стельных олених», где мөӄ «детёныш» (хант), хон «живот» (хант), юган «река» (хант). Место отёла важенок.
Есть ещё одна гипотеза – «Река груди-живота», где магыл «грудь» (манс), хон «живот» (хант), причём грудь-живот – характерные излучины реки Сыня в месте впадения притока.

Калач-Соим (лев) – «Ручей баранок». В хантыйском языке слово калач (калась) имеет то же значение, что и в русском – круглый белый хлеб в форме кольца, но этим же словом ханты называют и баранки, и сушки, которые легче сохранить в своих переходах. Соим по-угорски «ручей». В одной из экспедиций филологов информанты им рассказали, почему так назван ручей, правда, не наш, в другом месте. Ханты пошли на охоту, взяли с собой баранки для питания, но промочили их. Тогда горе-охотники развесили баранки на ветках на берегу ручья для просушки, а сами погнались за дичью дальше и на ручей в тот раз уже не вернулись. На баранки по веткам наткнулись уже другие люди и прозвали ручей «Бараночный».

Му-Юган (прав) – «Река излучины», где му(ви) «изгиб, поворот реки» (хант), юган «река» (хант). Река Сыня в этом месте выписывает узкую и крутую петлю, в самую вершину этой петли и впадает река Му-Юган.

Овгорт деревня в устье реки Му-Юган – «Устьевая река», где ов «устье» (хант), горт «деревня» (коми).

Варсынгсоим (лев) – «Ручей с заграждениями для ловли язей», где вар «запор», заграждение на реке для ловли рыбы (хант), сын «язь» (коми), соим «ручей» (угор).

Тэгъёхан (Тэг-Юган) (лев), этимология названия не ясна. Вторая часть названия (формант) ёхан, юган «река» (хант), первая часть – слово тэг, возможно, однокоренное со словами хантыйского языка тэканты «наполниться», тэкнам «наполненный», тогда название реки будет «Полноводная река».

Унсоим (лев) – «Большой ручей», где ун «большой» (хант), соим «ручей» (угор).

Ям-Горт деревня на левом берегу реки Сыня, ханты называют деревню Ямкурт, старинное русское название Ямские юрты. Здесь когда-то был ям – почтовая станция на дороге Берёзово – Мужи – Обдорск, где меняли лошадей. Поэтому – «Ямское селение». Слово горт на языке коми «дом», появилось оно в названиях хантыйских деревень при освоении их коми вместо слова курт «деревня» (хант).

Сиськивошсоим (лев) – «Ручей Птичьего городка», где сиськи «птица (небольшая)» (хант), вош «городок» (хант), соим «ручей» (угор).

Лесми-Юган (прав), этимология названия окончательно не проработана, возможно, «Река места ловушек», где лыс «силок» (хант) или лэс «петля, силок, ловушка» (манс), ми (ма, му) «место» (угор), юган «река» (хант). Возможно, «Река откорма язей», где лэсу «язь» (ненец), мы «еда, пища» (ненец).
Интерес в качестве основы названия представляет прибалтийско-финское слово lisma «болото, илистая вода», саамское lisme ««низкий заболоченный берег» и русское диалектное лизма с тем же значением, однако, связь его с угорскими языками пока не просматривается. Название могло быть дано русскими переселенцами.

Кевпайсоим – «Ручей каменистого холма», где кев «камень» (хант), пай «бугор, пригорок, холм» (хант), соим «ручей» (угор).

Айюхолсоим – «Маленький ручей охотничьего лука», где ай «маленький» (хант), юхал «охотничий лук» (хант), соим «ручей» (угор).

Унюхолсоим – «Большой ручей охотничьего лука». Слово ун означает «большой» (хант).
Вероятно, название ручьев образное. Река Сыня образует в этом месте правильную дугу, напоминающую древко натянутого охотничьего лука, оба притока впадают недалеко друг от друга в выпуклую вершину этой дуги.

Ленгер-Юган (прав) – «Обрывистая река в средней части», где лăнг «обрыв, отвесный спуск; крутой, обрывистый» (ненец), ер «середина» (ненец), юган «река» (хант).
 
Ил-Мавыт-Посл (прав) протока, соединяющая реку Сыня с рекой (протокой) Малая Обь – «Илистая, пачкающая протока», где ил «ил, нанос» (коми), мавтны «размазывать, размазать, запачкать, грязнить» (коми), посл «протока» (хант).

Мат-Юган (лев) – «Путевая река», где мат «путь» (хант), юган «река» (хант).

Ай-Сором-Ас (прав) протока, соединяющая реку Сыня с рекой (протокой) Малая Обь – «Мелкая (протока) Малой Оби». В названии ай «небольшой, маленький» (хант), сором «сухой, мелкий» (хант), Ас – река Обь (хант), словосочетание Ай-Ас – «Малая Обь» (хант)..

Ем-Юган (лев) – «Святая река», где ем «святой» (хант), юган «река» (хант).

Нов. Киеват деревня на правом берегу реки Малая Обь. По-хантыйски Ялап Кеваватпухыл – «Селение Новый Каменный мыс», где ялап «новый» (хант), кев «камень» (хант), ават «мыс (каменный)» (хант), пухыл «селение» (хант).

Киеват-Могот протока между реками Сыня и Малая Обь. В названии отброшено конечное слово посл «протока» (хант); слово могута означает «сила, возможность (способность) делать что-либо» (коми) – «Сплавная протока Каменного мыса».






Страницы: Пред. 1 ... 15 16 17 18 19
Читают тему (гостей: 1)
Добавить публикацию