Страницы: 1
RSS
Путешествия Старухи Шапокляк
 
Тут Акунин интересный рассказик выложил. Меня тронуло :)

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

+++Я открыл Википедию и в поис ввел Ида Пфайфер. Не нашел.+++

:))) Ну да, на самую-самую первую ссылочку, которую находит по такому запросу Википедия, конечно, глянуть Заратустра не велит :)

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

+++А фамилию зачем переврал он, типа, чтоб потом откреститься, что не о Пфейффер писал, а о Пфайфер?+++
>Хм... Та же Вики пишет насчет этой фамилии: "Пфа́йфер или Пфе́йфер (нем. Pfeifer)

В немецком языке дифтонг "ei" вообще-то всегда произносится как "ай". Правда транскрипция и "перевод" фамилий и географических названий - дело мутное.

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

""""""" Ну, Акунин, естественно, приврать запросто могеть - писатель, все ж :)"""""""

Да я и сам приврать люблю. А фамилию зачем переврал он, типа, чтоб потом откреститься, что не о Пфейффер писал, а о Пфайфер?

""""""""А с другой стороны, он также и историк по совместительству, любит покопаться в старых документах :)""""""""

Это в каких он документах про Иду копался, в том же самом Брокгаузе и Эфроне? Лучше бы он в Википедии прочёл про Иду на немецком языке, там ещё сверху, справа, кнопка есть: Перевести. Перевод корявый, но сведений о ней больше, чем у Брокгауза с Эфроном, Ввернул бы ещё абзац про её приветствие Наполеону, было бы интереснее.


""""""""Да и особых противоречий не вижу - да, Брокгауз и Эфрон (а статейка в Вики полностью оттуда) пишут про спонсирование австрийским правительством ее ВТОРОГО кругосветного путешествия, когда она стала уже всемирно известной. А про первое никто ничего не пишет :) """""""""

Там в немецком издании про первое путешествие есть.

P. S. Ладно, это я на Акунина злобствую, уж больно он любит пофантазировать на историческую тему, активно мешая правду с легендой, всемирными заговорами и прочее, прочее, прочее. это не плохо, просто у меня впечатление от его книг (прочёл много), как от передачи "Искатели", а вот "Искателей" я совсем не перевариваю. (:=)Е


 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

+++А фамилию зачем переврал он, типа, чтоб потом откреститься, что не о Пфейффер писал, а о Пфайфер?+++

Хм... Та же Вики пишет насчет этой фамилии: "Пфа́йфер или Пфе́йфер (нем. Pfeifer), а также Пфа́йффер или Пфе́йффер (нем. Pfeiffer)" - я так понимаю, что единой обязательной транскрипции в русском на сей счет нет :)

+++Лучше бы он в Википедии прочёл про Иду на немецком языке, там ещё сверху, справа, кнопка есть+++

Вообще-то, у меня сложилось впечатление, что он не только _про_ Иду читал, но даже и ее саму :)))

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

Да не такое уж и мутное :) Есть правила практической транскрипции, например, система Ермоловича. Но иногда (а в топографии не иногда) используется устоявшийся традиционный вариант, даже если он транскрипционно неверный.

____________________________________
No brain no fear
____________________________________
No brain no fear
 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

++А про фамилии я помню, как в свое время меня удивило написание "доктор Ватсон". В "моем" первом издании Шерлока Холмса его звали Уотсоном :))++
Ага, собрание сочинений К.Дойля, в черной обложке :)))


 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

Я открыл Википедию и в поис ввел Ида Пфайфер. Не нашел.

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

"""""""Вообще-то, у меня сложилось впечатление, что он не только _про_ Иду читал, но даже и ее саму :)))""""""""

Очень даже может быть, но я же сказал: Злой я, не добрый. Мне бы радоваться (вот так - (:=)Е), ан нет, критиканствую.
С уважением Шиков. (:=(Е


 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

+++но я же сказал: Злой я, не добрый. Мне бы радоваться (вот так - (:=)Е), ан нет, критиканствую+++

Старик Шиковкляк? О_о :)))

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

Фамилия переврана с умыслом.
В википедии под Акунинским вариантом найти нельзя.
Соответственно вроде как Акунин первоисточник, хотя все фотки из Википедии.
Мелочь вроде, но Акунин знает толк в тактических уловках.

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

+++В википедии под Акунинским вариантом найти нельзя.+++

Ну не знаю, я как-то сразу же погуглил "пфайфер вики" - и второй ссылочкой оказалась страница в Википедии, где собраны все Пфайферы и Пфейферы - в т.ч. и Ида. Что я сделал не так? О_о :)

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

>Есть правила практической транскрипции, например, система Ермоловича.

Ага, на 416 страницах :)) Ну про топографию ты и сам согласен, что Англия и Германия как-то не очень похожи на транскрипцию England и Deutschland :)) Я вот кстати удивляюсь - какой-то задрипанный Берег Слоновой Кости заставил себя величать по-французски, а европейские державы, да что Европа - сами мериканы мирятся с нашим нижегородским :))
А про фамилии я помню, как в свое время меня удивило написание "доктор Ватсон". В "моем" первом издании Шерлока Холмса его звали Уотсоном :))

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

Ну, Акунин, естественно, приврать запросто могеть - писатель, все ж :) А с другой стороны, он также и историк по совместительству, любит покопаться в старых документах :)

Да и особых противоречий не вижу - да, Брокгауз и Эфрон (а статейка в Вики полностью оттуда) пишут про спонсирование австрийским правительством ее ВТОРОГО кругосветного путешествия, когда она стала уже всемирно известной. А про первое никто ничего не пишет :)

ЗЫ: Вижу только одно противоречие с Акуниным: он пишет, что Ида овдовела, а Брокгауз - что развелась :)

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

спасибо
скопировал

"Держи  карму   шире"   ®
 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

А не приврал ли Акунин? Глянул в Википедию, точно, приврал. А старушка-то оказывается не божий одуванчик. Вона как.

 
Re: Путешествия Старухи Шапокляк

>>его звали Уотсоном

был у меня, кстати, атлас мира 1913 года издания. так там столица штатов называлась "уошингтон". потом почему-то решили опроститься...

Страницы: 1
Добавить публикацию